Воркута-Ленинград
Workuta-Leningrad
Блажь,
как
казалось
с
земли
Eine
Laune,
wie
es
von
der
Erde
schien
Ах,
скажите
же
мне,
из
какого
вы
края?
Ach,
sagt
mir
doch,
aus
welcher
Gegend
seid
ihr?
Перестаньте
ж
страдать
надо
мной,
журавли!
Hört
doch
auf,
über
mich
zu
klagen,
ihr
Kraniche!
А
вот
всё
ближе
они,
пьяно,
громко
рыдая
Und
da
kommen
sie
näher,
betrunken,
laut
schluchzend
Словно
страшную
весть
мне
они
принесли
Als
ob
sie
mir
eine
schreckliche
Nachricht
brächten
Из
какого
же
вы
из
далёкого
края
Aus
welcher
fernen
Gegend
seid
ihr
nur
Прилетели
сюда
тосковать,
журавли?
Hierhergeflogen,
um
zu
trauern,
ihr
Kraniche?
Холод,
голод,
туман,
непогода
и
слякоть
Kälte,
Hunger,
Nebel,
Unwetter
und
Matsch
Вид
унылых
людей
из
унылой
земли.
Der
Anblick
trübsinniger
Menschen
aus
einem
trübsinnigen
Land.
О,
как
больно
душе,
о,
как
хочется
плакать
Oh,
wie
schmerzt
die
Seele,
oh,
wie
möchte
man
weinen
Перестаньте
ж
рыдать
надо
мной,
журавли!
Hört
doch
auf,
über
mich
zu
schluchzen,
ihr
Kraniche!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.