Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Дай рученьку на дорогу
Gib mir deine Hand für den Weg
Вже
дорога
снами
пряними
мчить
далеко
вдалину
Schon
trägt
uns
die
Straße
weit
fort
in
die
Ferne
Попри
ріки,
що
туманами
Über
Flüsse,
die
im
Nebel
Вранці
вкутались
зі
сну
(вранці
вкутались
зі
сну)
Am
Morgen
erwachten
aus
Schlaf
(am
Morgen
erwachten
aus
Schlaf)
І,
як
деколи,
не
хочеться
йти
далеко
від
воріт
Und
wie
oft
möchte
man
nicht
gehen,
fern
von
diesem
Tor
Що
поробиш?
Доля
котиться
(доля
котиться)
Was
kann
man
tun?
Das
Schicksal
rollt
(das
Schicksal
rollt)
До
людей
в
широкий
світ
(в
широкий
світ)
Zu
den
Menschen
in
die
weite
Welt
(in
die
weite
Welt)
Дай
же
на
дорогу
лагідну
рученьку
Gib
mir
für
den
Weg
deine
sanfte
Hand
Щоби
була
добра
довга
доріженька
Damit
der
Pfad
gut
und
lang
wird
Посміхнись
до
мене,
наче
зірка
рання
Lächle
mich
an
wie
ein
Morgenstern
Не
забудь
сказати
лиш
слова
кохання
Vergiss
nicht,
nur
ein
Wort
der
Liebe
zu
sagen
У
дорозі
із
негодами
Unterwegs
mit
Stürmen
und
Wind
Сніг
застане
чи
дощі
(сніг
застане
чи
дощі)
Schnee
erwischt
uns
oder
Regen
(Schnee
erwischt
uns
oder
Regen)
Понад
лісом
і
вигонами
Über
Wäldern
und
über
Feldern
Місяць
зійде
уночі
(місяць
зійде
уночі)
Steigt
der
Mond
nachts
empor
(steigt
der
Mond
nachts
empor)
Заколише
за
відлуннями,
наче
дівчину-зорю
Er
wiegt
mich
in
Echos
ein,
wie
ein
Mädchen,
die
Morgenröte
І
у
пісню
диво-струнами
завітає
він
мою
Und
in
mein
Lied
mit
Wunderklängen
wird
er
einkehren,
mein
eigen
Дай
же
на
дорогу
лагідну
рученьку
Gib
mir
für
den
Weg
deine
sanfte
Hand
Щоби
була
добра
довга
доріженька
Damit
der
Pfad
gut
und
lang
wird
Посміхнись
до
мене,
наче
зірка
рання
Lächle
mich
an
wie
ein
Morgenstern
Не
забудь
сказати
лиш
слова
кохання
Vergiss
nicht,
nur
ein
Wort
der
Liebe
zu
sagen
Дай
же
на
дорогу
лагідну
рученьку
Gib
mir
für
den
Weg
deine
sanfte
Hand
Щоби
була
добра
довга
доріженька
Damit
der
Pfad
gut
und
lang
wird
Посміхнись
до
мене,
наче
зірка
рання
Lächle
mich
an
wie
ein
Morgenstern
Не
забудь
сказати
лиш
слова
кохання
Vergiss
nicht,
nur
ein
Wort
der
Liebe
zu
sagen
Дай
же
на
дорогу
лагідну
рученьку
Gib
mir
für
den
Weg
deine
sanfte
Hand
Щоби
була
добра
довга
доріженька
Damit
der
Pfad
gut
und
lang
wird
Посміхнись
до
мене,
наче
зірка
рання
Lächle
mich
an
wie
ein
Morgenstern
Не
забудь
сказати
лиш
слова
кохання
Vergiss
nicht,
nur
ein
Wort
der
Liebe
zu
sagen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: павло доскоч
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.