Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Дівчина-нічка
Mädchen-Nacht
В
пісні
хтось
написав,
що
кохання
не
буде
In
einem
Lied
schrieb
jemand,
dass
es
keine
Liebe
geben
wird
Синіх
карих
очей
не
з'єднаєш
в
житті
Blaue
und
braune
Augen
wirst
du
im
Leben
nicht
vereinen
Хтось
неправду
сказав,
це
злукавили
люди
Jemand
hat
die
Unwahrheit
gesagt,
die
Leute
haben
getäuscht
Бо
загадка
ночей,
карі
очі
твої!
Denn
das
Geheimnis
der
Nächte
sind
deine
braunen
Augen!
Ти
для
мене
одна,
мила
дівчина-нічка
Du
bist
die
Einzige
für
mich,
liebes
Mädchen-Nacht
Кароокая
тінь
в
позолоті
зірниць
Braunäugiger
Schatten
im
Gold
der
Sterne
Місяць
нас
чарував,
за
туманами
річка
Der
Mond
bezauberte
uns,
hinter
den
Nebeln
der
Fluss
Поєднала
нас
ніч
і
ранкова
блакить
Die
Nacht
und
das
Morgenblau
haben
uns
vereint
В
тебе
очі
небес
та
ніяк
не
ранкових
Deine
Augen
sind
wie
der
Himmel,
aber
nicht
wie
der
Morgenhimmel
Не
вечірняя
синь,
а
ночей
глибина
Nicht
das
Abendblau,
sondern
die
Tiefe
der
Nächte
Вони
повні
тепла,
повні
снів
кольорових
Sie
sind
voller
Wärme,
voller
bunter
Träume
І
кохання
мого,
ти
для
мене
одна!
Und
meiner
Liebe,
du
bist
die
Einzige
für
mich!
Ти
для
мене
одна,
мила
дівчина-нічка
Du
bist
die
Einzige
für
mich,
liebes
Mädchen-Nacht
Кароокая
тінь
в
позолоті
зірниць
Braunäugiger
Schatten
im
Gold
der
Sterne
Місяць
нас
чарував,
за
туманами
річка
Der
Mond
bezauberte
uns,
hinter
den
Nebeln
der
Fluss
Поєднала
нас
ніч
і
ранкова
блакить
Die
Nacht
und
das
Morgenblau
haben
uns
vereint
Ти
для
мене
одна,
мила
дівчина-нічка
Du
bist
die
Einzige
für
mich,
liebes
Mädchen-Nacht
Кароокая
тінь
в
позолоті
зірниць
Braunäugiger
Schatten
im
Gold
der
Sterne
Місяць
нас
чарував,
за
туманами
річка
Der
Mond
bezauberte
uns,
hinter
den
Nebeln
der
Fluss
Поєднала
нас
ніч
і
ранкова
блакить
Die
Nacht
und
das
Morgenblau
haben
uns
vereint
Місяць
нас
чарував,
за
туманами
річка
Der
Mond
bezauberte
uns,
hinter
den
Nebeln
der
Fluss
Поєднала
нас
ніч
і
ранкова
блакить
Die
Nacht
und
das
Morgenblau
haben
uns
vereint
Поєднала
нас
ніч
і
ранкова
блакить
Die
Nacht
und
das
Morgenblau
haben
uns
vereint
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: павло доскоч
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.