Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Там,
де
в
росах
пахне
рута-м'ята
Dort
wo
Tau
nach
Wermut
und
Minze
duftet
Де
в
смерканні
плачуть
солов'ї
Wo
in
Abenddämmerung
Nachtigallen
klagen
Споминами
мріє
рідна
хата
Das
Heimathaus
träumt
von
Erinnerungen
У
квітучім
саду
в
вишитті
Im
blühenden
Garten
in
Stickereien
Волошковим
цвітом
пломеніють
Mit
Kornblumenflammen
erglühen
Юні
незахмарені
літа
Jugend
ungetrübte
Jahre
Над
житами
там
мої
надії
Über
Roggenfeldern
dort
meine
Hoffnungen
І
молитва
мамина
свята
Und
meiner
Mutter
heiliges
Gebet
В
моє
Поділля,
джерело
моє
Zu
meinem
Podolien,
meine
Quelle
mein
Схилюся
біля
тебе
на
коліна
Knie
ich
demütig
vor
dir
nieder
Черпну
краплину
чистої
води
Schöpfe
Tropfen
reinen
Wassers
ich
Що
так
багато
зветься
— Україна
Das
so
viel
genannt
wird
— Ukraine
Спішу
до
тебе
зблизька
і
далека
Eil
ich
zu
dir
von
nah
und
ferne
Де
синь
озер
і
золото
полів
Wo
Seenblau
und
goldene
Felder
Де
гордо
крила
підійма
лелека
Wo
stolz
der
Storch
die
Schwingen
hebt
В
блакитне
небо
рідної
землі
Zum
blauen
Himmel
unterm
Vaterland
Знов
піду,
де
квіти
в
буйних
травах
Erneut
geh
ich,
wo
Blumen
in
üppigem
Gras
Де
схилились
верби
до
води
Wo
sich
Weiden
zum
Wasser
neigen
Там
моє
дитинство
кучеряве
Dort
meine
lockige
Kindheit
Колисали
тихі
вечори
Schaukelten
sanfte
Abende
І
згадаю,
як
сріблясті
зорі
Erinnere
mich
wie
silberne
Sterne
Розсипались
в
ранки
голосні
Sich
in
frühen
Morgen
verstreuten
Ніжний
шепіт
хвиль
полів
роздолля
Zärtliches
Flüstern
der
Felderwellen
Розлилися
у
мої
пісні
Flossen
in
meine
Lieder
ein
В
моє
Поділля,
джерело
моє
Zu
meinem
Podolien,
meine
Quelle
mein
Схилюся
біля
тебе
на
коліна
Knie
ich
demütig
vor
dir
nieder
Черпну
краплину
чистої
води
Schöpfe
Tropfen
reinen
Wassers
ich
Що
так
багато
зветься
— Україна
Das
so
viel
genannt
wird
— Ukraine
Спішу
до
тебе
зблизька
і
далека
Eil
ich
zu
dir
von
nah
und
ferne
Де
синь
озер
і
золото
полів
Wo
Seenblau
und
goldene
Felder
Де
гордо
крила
підійма
лелека
Wo
stolz
der
Storch
die
Schwingen
hebt
В
блакитне
небо
рідної
землі
Zum
blauen
Himmel
unterm
Vaterland
В
моє
Поділля,
джерело
моє
Zu
meinem
Podolien,
meine
Quelle
mein
Схилюся
біля
тебе
на
коліна
Knie
ich
demütig
vor
dir
nieder
Черпну
краплину
чистої
води
Schöpfe
Tropfen
reinen
Wassers
ich
Що
так
багато
зветься
— Україна
Das
so
viel
genannt
wird
— Ukraine
Спішу
до
тебе
зблизька
і
далека
Eil
ich
zu
dir
von
nah
und
ferne
Де
синь
озер
і
золото
полів
Wo
Seenblau
und
goldene
Felder
Де
гордо
крила
підійма
лелека
Wo
stolz
der
Storch
die
Schwingen
hebt
В
блакитне
небо
рідної
землі
Zum
blauen
Himmel
unterm
Vaterland
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: павло доскоч, тетяна бабій
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.