Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
В
зоряну
ніч
мерехтить,
молодо
місяць
горить
In
sternenklarer
Nacht,
der
junge
Mond
erglüht,
Тільки
кохання
не
спить,
чекає
Nur
die
Liebe
schläft
nicht,
sie
wartet,
Мов
в
кольоровому
сні,
небо
запалить
вогні
Wie
in
einem
farbigen
Traum,
entzündet
der
Himmel
die
Lichter,
І
зорепадом
для
нас
палає
Und
als
Sternschnuppenregen
für
uns
erstrahlt.
Не
кажи
про
кохання
опівночі
Sprich
nicht
von
Liebe
um
Mitternacht,
І
слова,
що
з
уст
охоче
линуть,
не
кажи
Und
die
Worte,
die
bereitwillig
von
deinen
Lippen
fließen,
sprich
sie
nicht
aus,
Промовчи,
бо
про
все
розкажуть
ночі
Schweig,
denn
die
Nächte
werden
alles
erzählen,
І
небесні
твої
очі,
тільки
промовчи
Und
deine
himmlischen
Augen,
schweig
einfach.
Не
питай
розказати
не
словами
Frag
nicht,
ich
werde
es
ohne
Worte
erzählen,
Про
кохання,
що
між
нами,
тільки
не
питай
Von
der
Liebe,
die
zwischen
uns
ist,
frag
einfach
nicht,
Загадай
ти
замріяне
бажання
Wünsch
dir
etwas,
einen
verträumten
Wunsch,
Коли
гасне
зірка
рання
в
небі,
загадай
Wenn
der
frühe
Stern
am
Himmel
verblasst,
wünsch
dir
etwas.
Ніжні
обійми
твої,
подих
і
руки
п'янкі
Deine
zärtlichen
Umarmungen,
dein
Atem
und
deine
berauschenden
Hände,
Так
зрозуміло
про
все
говорить
Sprechen
so
verständlich
von
allem,
І
не
питай
в
почуття,
тільки
для
двох
все
життя
Und
frage
nicht
nach
Gefühlen,
nur
für
uns
zwei
ist
das
ganze
Leben,
Серце
моє
і
про
це
повторить
Mein
Herz
wird
es
dir
wiederholen.
Не
кажи
про
кохання
опівночі
Sprich
nicht
von
Liebe
um
Mitternacht,
І
слова,
що
з
уст
охоче
линуть,
не
кажи
Und
die
Worte,
die
bereitwillig
von
deinen
Lippen
fließen,
sprich
sie
nicht
aus,
Промовчи,
бо
про
все
розкажуть
ночі
Schweig,
denn
die
Nächte
werden
alles
erzählen,
І
небесні
твої
очі,
тільки
промовчи
Und
deine
himmlischen
Augen,
schweig
einfach.
Не
питай
розказати
не
словами
Frag
nicht,
ich
werde
es
ohne
Worte
erzählen,
Про
кохання,
що
між
нами,
тільки
не
питай
Von
der
Liebe,
die
zwischen
uns
ist,
frag
einfach
nicht,
Загадай
ти
замріяне
бажання
Wünsch
dir
etwas,
einen
verträumten
Wunsch,
Коли
гасне
зірка
рання
в
небі,
загадай
Wenn
der
frühe
Stern
am
Himmel
verblasst,
wünsch
dir
etwas.
Не
кажи
про
кохання
опівночі
Sprich
nicht
von
Liebe
um
Mitternacht,
І
слова,
що
з
уст
охоче
линуть,
не
кажи
Und
die
Worte,
die
bereitwillig
von
deinen
Lippen
fließen,
sprich
sie
nicht
aus,
Промовчи,
бо
про
все
розкажуть
ночі
Schweig,
denn
die
Nächte
werden
alles
erzählen,
І
небесні
твої
очі,
тільки
промовчи
Und
deine
himmlischen
Augen,
schweig
einfach.
Не
питай
розказати
не
словами
Frag
nicht,
ich
werde
es
ohne
Worte
erzählen,
Про
кохання,
що
між
нами,
тільки
не
питай
Von
der
Liebe,
die
zwischen
uns
ist,
frag
einfach
nicht,
Загадай
ти
замріяне
бажання
Wünsch
dir
etwas,
einen
verträumten
Wunsch,
Коли
гасне
зірка
рання
в
небі,
загадай
Wenn
der
frühe
Stern
am
Himmel
verblasst,
wünsch
dir
etwas.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: павло доскоч Doskoch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.