Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Знають
міста,
знають
села:
біля
дороги
за
крок
Städte
und
Dörfer
wissen
es:
am
Straßenrand,
nur
einen
Schritt
entfernt,
Завжди
забава
весела
серцю
жаданих
жінок
Gibt
es
stets
fröhliche
Unterhaltung
für
die
Herzen
begehrter
Frauen.
В
ньому
Орися-шинкарка,
вроди
вкраїнської
цвіт
Dort
ist
Orysia,
die
Schankwirtin,
die
Blüte
ukrainischer
Schönheit,
Щедро
наповнює
чарку,
кличе
гостей
до
воріт!
Sie
füllt
großzügig
den
Becher,
ruft
Gäste
zum
Tor!
А
Орися
посміхається,
щедрості
нема
кінця
Und
Orysia
lächelt,
ihre
Großzügigkeit
kennt
keine
Grenzen,
І
святковий
стіл
вгинається,
і
єднаються
серця!
Der
festliche
Tisch
biegt
sich,
und
Herzen
finden
zusammen!
Будуть
гості
пити
чарочку
і
бажати
многа
літ
Die
Gäste
werden
einen
Becher
trinken
und
viele
Jahre
wünschen,
Про
Орисю,
про
шинкарочку
хай
почує
цілий
світ!
Von
Orysia,
der
Schankwirtin,
soll
die
ganze
Welt
hören!
Тут
зустрічаються
друзі,
пісня
застільна
звучить
Hier
treffen
sich
Freunde,
es
erklingt
ein
Tischlied,
Слава
іде
по
окрузі,
по
Україні
летить
Ihr
Ruhm
verbreitet
sich
im
Umkreis,
fliegt
durch
die
Ukraine.
Тут
не
кінчається
свято,
тости
лунають
і
сміх
Hier
endet
das
Fest
nie,
Toasts
erklingen
und
Gelächter,
Славна
Орися
завзята
в
гості
запрошує
всіх!
Die
berühmte
Orysia
lädt
alle
herzlich
ein!
А
Орися
посміхається,
щедрості
нема
кінця
Und
Orysia
lächelt,
ihre
Großzügigkeit
kennt
keine
Grenzen,
І
святковий
стіл
вгинається,
і
єднаються
серця!
Der
festliche
Tisch
biegt
sich,
und
Herzen
finden
zusammen!
Будуть
гості
пити
чарочку
і
бажати
многа
літ
Die
Gäste
werden
einen
Becher
trinken
und
viele
Jahre
wünschen,
Про
Орисю,
про
шинкарочку
хай
почує
цілий
світ!
Von
Orysia,
der
Schankwirtin,
soll
die
ganze
Welt
hören!
А
Орися
посміхається,
щедрості
нема
кінця
Und
Orysia
lächelt,
ihre
Großzügigkeit
kennt
keine
Grenzen,
І
святковий
стіл
вгинається,
і
єднаються
серця!
Der
festliche
Tisch
biegt
sich,
und
Herzen
finden
zusammen!
Будуть
гості
пити
чарочку
і
бажати
многа
літ
Die
Gäste
werden
einen
Becher
trinken
und
viele
Jahre
wünschen,
Про
Орисю,
про
шинкарочку
хай
почує
цілий
світ!
Von
Orysia,
der
Schankwirtin,
soll
die
ganze
Welt
hören!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: павло доскоч Doskoch, раїса обшарська Rayisa Obsharsʹka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.