Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
По долині річка
Entlang des Tals der Fluss
В'ється
по
долині
синя,
наче
небо
Entlang
des
Tals
schlängelt
sich,
blau
wie
der
Himmel,
Річка,
де
кохана
воду
набирає
Der
Fluss,
wo
meine
Liebste
Wasser
schöpft.
Ой,
скажи,
кохана,
коли
поберемось
Oh,
sag
mir,
Liebste,
wann
werden
wir
heiraten,
Бо
моє
серденько
за
тобою
крає
Denn
mein
Herz
sehnt
sich
nach
dir.
Чуєш,
як
співає
яворова
скрипка
Hörst
du,
wie
die
Geige
aus
Ahornholz
singt
Та
й
до
рани
моїй
жалю
додає?
Und
meinem
Schmerz
noch
mehr
Leid
zufügt?
Не
кажи,
кохана,
зиму
зачекати
Sag
nicht,
Liebste,
dass
wir
bis
zum
Winter
warten
sollen,
Бо
моє
серденько
не
витримає
Denn
mein
Herz
wird
es
nicht
ertragen.
По
долині
річка
як
блакитна
стрічка
Entlang
des
Tals
der
Fluss,
wie
ein
blaues
Band,
Що
удалині
зникає
Das
in
der
Ferne
verschwindet.
А
кохане
серце
як
повне
відерце
Und
mein
liebendes
Herz,
wie
ein
voller
Eimer,
Що
від
самоти
зітхає
Der
vor
Einsamkeit
seufzt.
По
долині
річка
як
блакитна
стрічка
Entlang
des
Tals
der
Fluss,
wie
ein
blaues
Band,
Що
удалині
зникає
Das
in
der
Ferne
verschwindet.
А
кохане
серце
як
повне
відерце
Und
mein
liebendes
Herz,
wie
ein
voller
Eimer,
Що
від
самоти
зітхає
Der
vor
Einsamkeit
seufzt.
Осідлаю
коня,
поїду
далеко
Ich
sattle
mein
Pferd
und
reite
weit
fort,
За
високі
гори,
у
чужі
краї
Über
hohe
Berge,
in
fremde
Länder.
Бо
шукаю
долі,
наче
той
лелека
Denn
ich
suche
mein
Schicksal,
wie
ein
Storch
На
чужому
полі,
на
чужій
землі
Auf
fremdem
Feld,
auf
fremder
Erde.
Зашуміла
в
лузі
зелена
ліщина
Im
Hain
rauschte
das
grüne
Gesträuch,
Нахилила
віти
низько
до
землі
Neigte
seine
Zweige
tief
zur
Erde.
Затужила
в
хаті
молода
дівчина
Im
Haus
trauerte
ein
junges
Mädchen,
Бо
немає
того,
що
кохав
її
Weil
der,
den
sie
liebte,
nicht
mehr
da
ist.
По
долині
річка
як
блакитна
стрічка
Entlang
des
Tals
der
Fluss,
wie
ein
blaues
Band,
Що
удалині
зникає
Das
in
der
Ferne
verschwindet.
А
кохане
серце
як
повне
відерце
Und
mein
liebendes
Herz,
wie
ein
voller
Eimer,
Що
від
самоти
зітхає
Der
vor
Einsamkeit
seufzt.
По
долині
річка
як
блакитна
стрічка
Entlang
des
Tals
der
Fluss,
wie
ein
blaues
Band,
Що
удалині
зникає
Das
in
der
Ferne
verschwindet.
А
кохане
серце
як
повне
відерце
Und
mein
liebendes
Herz,
wie
ein
voller
Eimer,
Що
від
самоти
зітхає
Der
vor
Einsamkeit
seufzt.
По
долині
річка
як
блакитна
стрічка
Entlang
des
Tals
der
Fluss,
wie
ein
blaues
Band,
Що
удалині
зникає
Das
in
der
Ferne
verschwindet.
А
кохане
серце
як
повне
відерце
Und
mein
liebendes
Herz,
wie
ein
voller
Eimer,
Що
від
самоти
зітхає
Der
vor
Einsamkeit
seufzt.
По
долині
річка
як
блакитна
стрічка
Entlang
des
Tals
der
Fluss,
wie
ein
blaues
Band,
Що
удалині
зникає
Das
in
der
Ferne
verschwindet.
А
кохане
серце
як
повне
відерце
Und
mein
liebendes
Herz,
wie
ein
voller
Eimer,
Що
від
самоти
зітхає
Der
vor
Einsamkeit
seufzt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: павло доскоч Doskoch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.