Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Піду за перевал
Ich gehe über den Pass
У
горах
цвіт
розсипала
весна
In
den
Bergen
hat
der
Frühling
Blüten
verstreut
Понесла
гомінкі
струмки
в
долини
Trug
rauschende
Bäche
in
die
Täler
Та
ти
чомусь
до
мене
не
прийшла
Doch
du
bist
irgendwie
nicht
zu
mir
gekommen
За
перевал
ведуть
твої
стежини
Deine
Pfade
führen
über
den
Pass
Вони
ведуть
у
плай,
де
зацвіта
Sie
führen
auf
die
Alm,
wo
er
blüht
Рясний
бузок,
а
поміж
них
хатина
Der
üppige
Flieder,
und
dazwischen
steht
ein
Häuschen
Там
у
вікно
частенько
вигляда
Dort
schaut
oft
aus
dem
Fenster
Мене
моя
коханая
дівчина
Mein
geliebtes
Mädchen
Там
у
вікно
частенько
вигляда
Dort
schaut
oft
aus
dem
Fenster
Мене
моя
коханая
дівчина
Mein
geliebtes
Mädchen
За
перевал
піду
у
синю
даль
Über
den
Pass
gehe
ich
in
die
blaue
Ferne
Де
запашний
бузок
росою
плаче
Wo
der
duftende
Flieder
mit
Tau
weint
Тебе
своєю
я
назвав
Dich
habe
ich
meine
genannt
Ти
моє
серце,
ти
любов
юнача
Du
bist
mein
Herz,
du
bist
meine
jugendliche
Liebe
За
перевал
піду
у
синю
даль
Über
den
Pass
gehe
ich
in
die
blaue
Ferne
Де
запашний
бузок
росою
плаче
Wo
der
duftende
Flieder
mit
Tau
weint
Тебе
своєю
я
назвав
Dich
habe
ich
meine
genannt
Ти
моє
серце,
ти
любов
юнача
Du
bist
mein
Herz,
du
bist
meine
jugendliche
Liebe
У
горах
цвіт
розсипала
весна
In
den
Bergen
hat
der
Frühling
Blüten
verstreut
Понесла
гомінкі
струмки
в
долини
Trug
rauschende
Bäche
in
die
Täler
І
ти,
як
завжди,
юна,
молода
Und
du,
wie
immer,
jung,
mädchenhaft
Стоїш
у
квітах
буйних
черемшини
Stehst
inmitten
der
üppigen
Blüten
des
Bärlauchs
Я
підійду
— і
вже
на
зустріч
ти
Ich
komme
näher
– und
schon
entgegen
kommst
du
Відчиниш
двері,
усмішка
до
болю
Öffnest
die
Tür,
dein
Lächeln
schmerzt
so
sehr
В
обіймах
ніжних
знову
назову
In
zärtlichen
Umarmungen
nenne
ich
dich
wieder
Тебе
своєю
вірною
любов'ю
Meine
treue
Liebe
В
обіймах
ніжних
знову
назову
In
zärtlichen
Umarmungen
nenne
ich
dich
wieder
Тебе
своєю
вірною
любов'ю
Meine
treue
Liebe
За
перевал
піду
у
синю
даль
Über
den
Pass
gehe
ich
in
die
blaue
Ferne
Де
запашний
бузок
росою
плаче
Wo
der
duftende
Flieder
mit
Tau
weint
Тебе
своєю
я
назвав
Dich
habe
ich
meine
genannt
Ти
моє
серце,
ти
любов
юнача
Du
bist
mein
Herz,
du
bist
meine
jugendliche
Liebe
За
перевал
піду
у
синю
даль
Über
den
Pass
gehe
ich
in
die
blaue
Ferne
Де
запашний
бузок
росою
плаче
Wo
der
duftende
Flieder
mit
Tau
weint
Тебе
своєю
я
назвав
Dich
habe
ich
meine
genannt
Ти
моє
серце,
ти
любов
юнача
Du
bist
mein
Herz,
du
bist
meine
jugendliche
Liebe
За
перевал
піду
у
синю
даль
Über
den
Pass
gehe
ich
in
die
blaue
Ferne
Де
запашний
бузок
росою
плаче
Wo
der
duftende
Flieder
mit
Tau
weint
Тебе
своєю
я
назвав
Dich
habe
ich
meine
genannt
Ти
моє
серце,
ти
любов
юнача
Du
bist
mein
Herz,
du
bist
meine
jugendliche
Liebe
За
перевал
піду
у
синю
даль
Über
den
Pass
gehe
ich
in
die
blaue
Ferne
Де
запашний
бузок
росою
плаче
Wo
der
duftende
Flieder
mit
Tau
weint
Тебе
своєю
я
назвав
Dich
habe
ich
meine
genannt
Ти
моє
серце,
ти
любов
юнача
Du
bist
mein
Herz,
du
bist
meine
jugendliche
Liebe
Ти
моє
серце,
ти
любов
юнача
Du
bist
mein
Herz,
du
bist
meine
jugendliche
Liebe
Ти
моє
серце,
ти
любов
юнача
Du
bist
mein
Herz,
du
bist
meine
jugendliche
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: павло доскоч
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.