Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ти пройшла повз мене
Du gingst an mir vorbei
Згадай
той
день,
коли
для
нас
всміхалось
Erinnere
dich
an
den
Tag,
als
für
uns
lächelte
Зелене
листя,
цвіт
весняних
трав
Das
grüne
Laub,
der
Blüte
Frühlingskraut
Коли
в
обіймах
руки
заплітались
Als
sich
in
Umarmungen
Hände
verflochten
Слова
кохання
ніжно
я
шептав
Ich
flüsterte
zärtlich
Liebesworte
laut
Тепер
тебе
побачив
серед
літа
Nun
sah
ich
dich
inmitten
des
Sommers
weilen
Ти
все
ж
така
чарівна,
як
була
Du
bist
noch
immer
zauberhaft
wie
einst
Але
чомусь
в
задумі
й
сумовита
Doch
irgendwie
in
Grübelei,
mit
Trauer
І
на
вітання
очі
відвела
Und
wandtest
ab
die
Augen,
als
ich
meinte
І
ти
пройшла
повз
мене,
наче
осінь
Und
du
gingst
an
mir
vorbei
wie
der
Herbst
Не
обронивши
поглядом,
теплом
Ohne
Blick,
ohne
Wärme
zu
gewähren
А
слідом
за
тобою
тиха
просінь
Hinter
dir
blieb
leise
Dämmerung
zurück
І
спогад
про
кохання,
що
було
Erinnerung
an
die
Liebe,
die
uns
war
І
ти
пройшла
повз
мене,
наче
осінь
Und
du
gingst
an
mir
vorbei
wie
der
Herbst
Не
обронивши
поглядом,
теплом
Ohne
Blick,
ohne
Wärme
zu
gewähren
А
слідом
за
тобою
тиха
просінь
Hinter
dir
blieb
leise
Dämmerung
zurück
І
спогад
про
кохання,
що
було
Erinnerung
an
die
Liebe,
die
uns
war
Напевно,
в
тім,
що
сталося,
не
винні
Vermutlich
trifft
uns
keine
Schuld,
geschah
doch
Ані
весна,
ні
наші
почуття
Weder
Frühling
noch
Gefühl
zum
Scheitern
kam
Ми
раптом
запізнились
на
хвилини
Wir
kamen
plötzlich
Minuten
zu
spät
nur
А
може,
навіть
на
ціле
життя
Vielleicht
ein
Leben
lang,
das
uns
genahm
Пройшли
роки,
і
яблуневим
цвітом
Jahre
vergingen,
Apfelblüten
wieder
Де
ми
гуляли,
стежка
зацвіте
Wo
wir
gingen,
blüht
der
Pfad
erneut
І
за
весною
вже
запахло
літом
Nach
Frühling
duftet
es
schon
wie
nach
Sommer
Там,
де
блука
кохання
молоде
Wo
junge
Liebe
wandert
träumerisch
І
ти
пройшла
повз
мене,
наче
осінь
Und
du
gingst
an
mir
vorbei
wie
der
Herbst
Не
обронивши
поглядом,
теплом
Ohne
Blick,
ohne
Wärme
zu
gewähren
А
слідом
за
тобою
тиха
просінь
Hinter
dir
blieb
leise
Dämmerung
zurück
І
спогад
про
кохання,
що
було
Erinnerung
an
die
Liebe,
die
uns
war
І
ти
пройшла
повз
мене,
наче
осінь
Und
du
gingst
an
mir
vorbei
wie
der
Herbst
Не
обронивши
поглядом,
теплом
Ohne
Blick,
ohne
Wärme
zu
gewähren
А
слідом
за
тобою
тиха
просінь
Hinter
dir
blieb
leise
Dämmerung
zurück
І
спогад
про
кохання,
що
було
Erinnerung
an
die
Liebe,
die
uns
war
Да-на-дан,
дан-да-на-дан,
дан-да-на-дан
Da-na-dan,
dan-da-na-dan,
dan-da-na-dan
Дан-да-на-дан,
дан-да-на-дан,
дан-да-на-дан,
дан-да-на-дан
(гей!)
Dan-da-na-dan,
dan-da-na-dan,
dan-da-na-dan,
dan-da-na-dan
(hey!)
Да-на-дан,
дан-да-на-дан,
дан-да-на-дан
Da-na-dan,
dan-da-na-dan,
dan-da-na-dan
Дан-да-на-дан,
дан-да-на-дан,
дан-да-на-дан,
дан-да-на-дан
Dan-da-na-dan,
dan-da-na-dan,
dan-da-na-dan,
dan-da-na-dan
І
ти
пройшла
повз
мене,
наче
осінь
Und
du
gingst
an
mir
vorbei
wie
der
Herbst
Не
обронивши
поглядом,
теплом
Ohne
Blick,
ohne
Wärme
zu
gewähren
А
слідом
за
тобою
тиха
просінь
Hinter
dir
blieb
leise
Dämmerung
zurück
І
спогад
про
кохання,
що
було
Erinnerung
an
die
Liebe,
die
uns
war
І
ти
пройшла
повз
мене,
наче
осінь
Und
du
gingst
an
mir
vorbei
wie
der
Herbst
Не
обронивши
поглядом,
теплом
Ohne
Blick,
ohne
Wärme
zu
gewähren
А
слідом
за
тобою
тиха
просінь
Hinter
dir
blieb
leise
Dämmerung
zurück
І
спогад
про
кохання,
що
було
Erinnerung
an
die
Liebe,
die
uns
war
І
спогад
про
кохання,
що
було
Erinnerung
an
die
Liebe,
die
uns
war
І
спогад
про
кохання,
що
було
Erinnerung
an
die
Liebe,
die
uns
war
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: павло доскоч
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.