Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Є
у
світі
дороги
безкраї,
чисті
ріки
і
мрія
висока
Es
gibt
auf
der
Welt
endlose
Straßen,
klare
Flüsse
und
hohe
Träume,
Та
завжди
мене
вірно
чекає
Україна
моя
синьоока
Doch
immer
wartet
treu
auf
mich
meine
blauäugige
Ukraine.
Тут
мені
задушевно
співає
соловейко
в
зеленій
діброві
Hier
singt
mir
die
Nachtigall
so
gefühlvoll
im
grünen
Hain,
Тут
завжди
мене
мати
чекає,
тут
я
виріс
в
добрі
і
любові
Hier
wartet
immer
meine
Mutter
auf
mich,
hier
wuchs
ich
auf
in
Güte
und
Liebe.
Україна
моя
батьківщина,
наймиліша,
найкраща
у
світі
Ukraine,
meine
Heimat,
die
liebste,
die
beste
der
Welt,
Ти
духмяного
зілля
долина,
наче
сад
в
яблуневому
цвіті
Du
bist
ein
Tal
voll
duftender
Kräuter,
wie
ein
Garten
in
Apfelblüte.
Україно,
мій
сонячний
краю,
ти
гостинна,
привітна
світлице
Ukraine,
mein
sonniges
Land,
du
bist
ein
gastfreundliches,
einladendes
Heim,
Оповита
серпанком
розмаю,
неозоре
любові
кринице!
Eingehüllt
in
einen
Schleier
der
Vielfalt,
unerschöpflicher
Brunnen
der
Liebe!
Є
у
світі
країни
чудові,
де
палаци,
жар-птиці,
чар-зілля
Es
gibt
auf
der
Welt
wunderbare
Länder,
wo
Paläste,
Feuervögel
und
Zaubertränke
sind,
Та
найкраще
князівство
казкове,
називають
співоче
Поділля
Doch
das
schönste
Märchenreich
nennt
man
das
singende
Podolien.
Я
вдихаю
його
аромати,
прохолоду
весняної
ночі
Ich
atme
seine
Düfte
ein,
die
Kühle
der
Frühlingsnacht,
Я
навчився
тут
вільно
співати,
і
я
з
ним
розлучатись
не
хочу!
Ich
habe
hier
gelernt,
frei
zu
singen,
und
ich
will
mich
nicht
von
ihm
trennen!
Україна
моя
батьківщина,
наймиліша,
найкраща
у
світі
Ukraine,
meine
Heimat,
die
liebste,
die
beste
der
Welt,
Ти
духмяного
зілля
долина,
наче
сад
в
яблуневому
цвіті
Du
bist
ein
Tal
voll
duftender
Kräuter,
wie
ein
Garten
in
Apfelblüte.
Україно,
мій
сонячний
краю,
ти
гостинна,
привітна
світлице
Ukraine,
mein
sonniges
Land,
du
bist
ein
gastfreundliches,
einladendes
Heim,
Оповита
серпанком
розмаю,
неозоре
любові
кринице!
Eingehüllt
in
einen
Schleier
der
Vielfalt,
unerschöpflicher
Brunnen
der
Liebe!
Україна
моя
батьківщина,
наймиліша,
найкраща
у
світі
Ukraine,
meine
Heimat,
die
liebste,
die
beste
der
Welt,
Ти
духмяного
зілля
долина,
наче
сад
в
яблуневому
цвіті
Du
bist
ein
Tal
voll
duftender
Kräuter,
wie
ein
Garten
in
Apfelblüte.
Україно,
мій
сонячний
краю,
ти
гостинна,
привітна
світлице
Ukraine,
mein
sonniges
Land,
du
bist
ein
gastfreundliches,
einladendes
Heim,
Оповита
серпанком
розмаю,
неозоре
любові
кринице!
Eingehüllt
in
einen
Schleier
der
Vielfalt,
unerschöpflicher
Brunnen
der
Liebe!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: павло доскоч Doskoch, раїса обшарська Rayisa Obsharsʹka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.