璐璐 - 刘欢перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你是否还记得我们的小屋
Erinnerst
du
dich
noch
an
unsere
kleine
Hütte?
推开门风吹进到窗户
Öffnet
man
die
Tür,
weht
der
Wind
zum
Fenster
herein.
是谁在窗外面画了棵大杨树
Wer
hat
draußen
vor
dem
Fenster
einen
großen
Pappelbaum
gemalt?
又是黄
又是绿
从不哭
Mal
gelb,
mal
grün,
weint
niemals.
你踩住了我的影子我无法起飞
Du
bist
auf
meinen
Schatten
getreten,
ich
kann
nicht
abheben.
你吹乱了我的视线我满眼放飞
Du
hast
meine
Sicht
verwirrt,
mein
Blick
schweift
ziellos
umher.
直到你掩不住春天里的眼泪不知为谁
Bis
du
die
Frühlingstränen
nicht
zurückhalten
konntest,
ungewiss
für
wen.
你是否还记得我那把老吉它
璐-
Erinnerst
du
dich
noch
an
meine
alte
Gitarre,
Lu-
是谁把老吉它丢进了爱之湖
Wer
hat
die
alte
Gitarre
in
den
See
der
Liebe
geworfen?
唱着你
唱着我
轻轻漂浮
Singt
von
dir,
singt
von
mir,
treibt
sanft
dahin.
璐-你放走了我的梦想我无力去追
Lu-
Du
hast
meine
Träume
ziehen
lassen,
ich
habe
keine
Kraft,
sie
zu
verfolgen.
你拨乱了我的时钟我日夜沉醉
Du
hast
meine
Uhr
verstellt,
ich
bin
Tag
und
Nacht
berauscht.
直到你在梦里找到了清晨的玫瑰心儿高飞
Bis
du
im
Traum
die
Morgenrose
fandest,
dein
Herz
hochflog.
是谁把老吉它丢进了爱之湖
Wer
hat
die
alte
Gitarre
in
den
See
der
Liebe
geworfen?
唱着你唱着我轻轻漂浮璐璐
Singt
von
dir,
singt
von
mir,
treibt
sanft
dahin,
Lulu.
你放走了我的梦想我无力去追
Du
hast
meine
Träume
ziehen
lassen,
ich
habe
keine
Kraft,
sie
zu
verfolgen.
你拨乱我的时钟我日夜沉醉
Du
hast
meine
Uhr
verstellt,
ich
bin
Tag
und
Nacht
berauscht.
直到你在梦里找到了清晨的玫瑰心儿高飞
Bis
du
im
Traum
die
Morgenrose
fandest,
dein
Herz
hochflog.
是谁把老吉它丢进了爱之湖
Wer
hat
die
alte
Gitarre
in
den
See
der
Liebe
geworfen?
唱着你唱着我从不迷路璐璐
Singt
von
dir,
singt
von
mir,
verirrt
sich
nie,
Lulu.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: lin hua
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.