Текст и перевод песни 鄧麗君 - 桃源郷
恋(こい)は不思議(ふしぎ)な生(い)き物(もの)なのね
Любовь-странная
жизнь,
не
так
ли?
心(こころ)に住(す)みつくだびに
Каждый
раз,
когда
я
живу
в
своем
сердце.
生(うま)れ変(かわ)るみたい
輝(かがや)いてく
Это
похоже
на
то,
что
жизнь(ума)странная
(Кава)сияющая
(Кагая)
あなたの匂(にお)い
この身(み)を染め
Раскрась
свой
запах
(НИО)этим
телом
(Ми)
夢枕(ゆめまくら)
濡(ぬ)らせば
Юмемакура
二人してこぎ出(だ)す
夜(よる)の河(かわ)
Река
ночи
(йору),
из
которой
выходят
два
человека(Д))
誰も知らぬ国(くに)へ
たどりつく
В
страну,
которую
никто
не
знает.
ああ
時間(じかん)ごと流(なが)れて行(い)けるなら
О,
если
бы
ты
мог
плыть
по
течению
времени
...
過去(かこ)や未来(みらい)さえ
何もいらないわ
Мне
даже
не
нужно
прошлое
или
будущее.
そっと優(やさ)しさに
抱(だ)かれて
Нежно
объятый
добротой
夢は不思議な生き物なのね
Сны-волшебные
создания.
夜明(よわ)けが来るそのたびに
Каждый
раз,
когда
наступает
рассвет.
いつもけだるいめまい
残(のこ)して行く
Я
всегда
вялый,
у
меня
кружится
голова,и
я
собираюсь
уйти.
時間を越(こ)えて
この身(み)燃(も)やし夢灯(あか)り
ともせば
Если
ты
выйдешь
за
пределы
времени,
ты
сожжешь
свое
тело,
свой
свет
снов
и
так
далее.
溶けてゆく素肌(すはだ)を
寄(よ)せ合(あ)えば
Если
ты
растопишь
свою
обнаженную
кожу,
ты
сможешь
увидеть
ее.
二人だけの闇(やみ)を漂(ただよ)うの
Тьма
только
двух
людей.
ああ
生命(いのち)まであなたにあずけたら
О,
моя
жизнь.
愛の言葉(ことば)など
何もいらないわ
Мне
не
нужны
слова
любви.
そっとその腕(うで)に
包(つつ)まれ
Нежно
завернутый
в
его
объятия.
二人してこぎ出(だ)す
夜(よる)の河(かわ))
Река
ночи
(йору),
из
которой
выходят
два
человека(Д)))
過去(かこ)や未来(みらい)さえ
何もいらないわ
Мне
даже
не
нужно
прошлое
или
будущее.
そっと優(やさ)しさに
抱(だ)かれて
Мягко
объятая
добротой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 三木 たかし, 荒木 とよひさ, 三木 たかし, 荒木 とよひさ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.