Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gdy Skoro Świt
Wenn Morgen Früh der Tag Anbricht
Gdy
jutro
skoro
świt
pod
mur
postawią
mnie,
Wenn
morgen
früh
an
die
Wand
man
mich
stellt,
Jeszcze
ostatni
raz,
za
zdrowie,
wódkę
wypić
chcę
Möcht
ich
ein
letztes
Mal
auf
das
Wohl
den
Wodka
trinken.
I
przepaskę
z
oczu
zdjąć,
aby
w
nieba
spojrzeć
gładź
Und
die
Augenbinde
abnehm,
des
Himmels
Blau
zu
sehn,
I
wspomnieć
jeszcze
raz
twą
ukochaną
twarz.
Und
dein
geliebtes
Antlitz
nochmals
zu
bedenken.
Gdy
jutro
skoro
świt
zawita
do
mnie
ksiądz,
Wenn
morgen
früh
der
Priester
zu
mir
kommt,
Niech
wie,
że
nie
spieszno
mi
do
obiecanych
rajskich
łąk,
Soll
er
wissen:
Ich
has
nicht
Eil
zum
Paradiesesgarten.
Tak
żyłem,
jak
Bóg
dał
i
niech
dopełni
się
mój
czas,
Ich
lebte,
wie
Gott
es
gab,
nun
soll
sich
erfülln
mein
Zeit,
A
com
nawarzył
- sam
wypiję,
aż
do
dna.
Was
ich
braut,
trink
ich
allein
bis
zum
Grund,
ganz
eigenhändig.
Gdy
jutro
skoro
świt
porucznik
powie:
pal!
Wenn
morgen
früh
der
Leutnant
ruft:
"Feuer!",
Szkoda
będzie
mi
tych
chwil,
gdym
był
z
dala
od
twych
warg.
Bedauer
ich
die
Zeit,
da
fern
ich
war
von
deinen
Lippen.
Jeszcze
słońcu
powiem:
cześć,
a
potem
zacznie
mi
być
żal,
Noch
sag
ich
der
Sonne
"Lebt
wohl",
dann
kommt
Reue
mich
an,
że
dalej
sama
musisz
iść,
kochana,
przez
ten
świat.
Dass
allein
du
weiterziehst,
Geliebte,
durch
die
Welt.
Gdy
jutro
skoro
świt
bieliznę
pójdziesz
prać
Wenn
morgen
früh
du
Wäsche
wäschst
am
Fluss,
I
siano
stawiać
w
stóg
- ja
pod
ścianą
będę
stać.
Und
Heu
zu
Haufen
schichtest
- ich
steh
an
der
Mauer
dann.
Więc
w
ogień
dorzuć
drew
i
smutek
w
sobie
skryj,
So
wirf
Holz
ins
Feuer,
verbirg
den
Kummer
tief,
Proszę,
pamiętaj
mnie,
pamiętaj
mnie
i
żyj.
Bitte,
gedenk
an
mich,
gedenk
an
mich
und
leb.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jaromir Nohavica, Antoni Muracki
Attention! Feel free to leave feedback.