Coma - 100 Tysiecy Jednakowych Miast - translation of the lyrics into German

100 Tysiecy Jednakowych Miast - CoMatranslation in German




100 Tysiecy Jednakowych Miast
100 Tausend gleiche Städte
Przedostała się w parszywy czas
Sie drang in eine lausige Zeit ein
Przez ulice zakażone bezradnością dni
Durch Straßen, infiziert von der Hilflosigkeit der Tage
Przez korytarz betonowych spraw
Durch den Korridor betonierter Angelegenheiten
Pewność że my.
Die Gewissheit, dass wir.
Mimo wszystkich nieprzespanych nocy
Trotz aller schlaflosen Nächte
Mimo prawdy porzuconej na rozstajach dróg
Trotz der Wahrheit, verlassen an den Scheidewegen
Potrafimy w rzeczywisty sposób
Können wir auf reale Weise
Znaleźć się już
Uns schon finden
W domu będzie ogień
Im Haus wird Feuer sein
A do domu proste drogi
Und zum Haus führen einfache Wege
Wiodą słusznie moje stopy
Meine Füße gehen zu Recht
Nie zabraknie mi sił
Mir wird die Kraft nicht fehlen
Czas poplątał kroki
Die Zeit hat die Schritte verwickelt
Jest łagodny i beztroski
Ist sanft und sorglos
Ma zielone kocie oczy
Hat grüne Katzenaugen
Tak samo jak ty
Genau wie du
Nauczyłem się umierać w sobie
Ich habe gelernt, in mir zu sterben
Nauczyłem się ukrywać cały strach
Ich habe gelernt, alle Angst zu verbergen
Nie do wiary że tak bardzo płonę
Unglaublich, dass ich so sehr brenne
Nie do wiary że rozumiem każdy znak
Unglaublich, dass ich jedes Zeichen verstehe
Zapomniałem że od kilku lat
Ich habe vergessen, dass seit einigen Jahren
Wszyscy giną jakby nigdy ich nie miało być
Alle sterben, als hätte es sie nie gegeben
W stu tysiącach jednakowych miast
In hunderttausend gleichen Städten
Giną jak psy
Sterben sie wie Hunde
Dobre niebo kiedy wszyscy śpią
Der gute Himmel, wenn alle schlafen
Pochlipuje modlitwami niestrudzonych ust
Schluchzt mit Gebeten unermüdlicher Münder
Tylko błagam nie załamuj rąk
Nur bitte, ringe nicht die Hände
Chroni nas Bóg
Gott beschützt uns
Ja mógłbym tyle słów utoczyć
Ich könnte so viele Worte vergießen
Krągłych i beztroskich
Runde und sorglose
Ze słonego ciasta zmierzchów
Aus salzigem Teig der Dämmerungen
Jeśli zechcesz je znać
Wenn du sie kennen willst
Wzrok przekroczył linię
Der Blick hat die Linie überschritten
Horyzontu aby zginąć
Des Horizonts, um zu sterben
A ty przy mnie śpisz i żyjesz
Und du schläfst und lebst bei mir
Nieodległa w snach
Nicht fern in Träumen
Nauczyłem się umierać w sobie
Ich habe gelernt, in mir zu sterben
Nauczyłem się ukrywać cały strach
Ich habe gelernt, alle Angst zu verbergen
Nie do wiary że tak bardzo płonę
Unglaublich, dass ich so sehr brenne
Nie do wiary że rozumiem każdy znak /x2
Unglaublich, dass ich jedes Zeichen verstehe /x2
To ja, ten sam
Das bin ich, derselbe
Od tylu lat, sam
Seit so vielen Jahren, allein
Bo ciebie mi brak
Weil du mir fehlst
Ciebie mi brak
Du fehlst mir
Bo ciebie mi brak
Weil du mir fehlst
Ciebie mi brak
Du fehlst mir
To ja, ten sam
Das bin ich, derselbe
Od tylu lat, sam
Seit so vielen Jahren, allein
Dziękuję...
Ich danke dir...





Writer(s): Piotr Rogucki, Marcin Jerzy Kobza, Rafal Wojciech Matuszak, Dominik Pawel Witczak, Tomasz Andrzej Stasiak


Attention! Feel free to leave feedback.