Coma - Tonacja - translation of the lyrics into German

Tonacja - CoMatranslation in German




Tonacja
Tonart
... i dziękujemy za bezpieczny dom,
... und wir danken für das sichere Zuhause,
Spokojny, cichy jak u schyłku lata noc
Ruhig und still wie eine Nacht am Ende des Sommers,
Za praworządne pojednanie stron...
Für die rechtmäßige Versöhnung der Parteien...
- Niewierne suki demagogii nakarmione, śpią.
- Untreue Hündinnen der Demagogie, satt, schlafen.
U nas ducha nie zgasi
Bei uns wird der Geist nicht gelöscht
Odmienność poglądów i racji,
Durch unterschiedliche Ansichten und Meinungen,
A sztuk używamy perswazji - łagodnych!
Und wir verwenden die Kunst der Überzeugung - sanft!
Mój dom, w którym głowy wolne,
Mein Haus, in dem die Köpfe frei sind,
Od słów samozwańczych proroków.
Von den Worten selbsternannter Propheten.
Tu miłość, rozsądek i wiara,
Hier sind Liebe, Vernunft und Glaube,
Tu wszyscy szanują się w bloku!
Hier respektieren sich alle im Block!
A dziewczyny piękne i młode
Und die Mädchen, schön und jung,
Oraz zawsze można je zaprosić na sok.
Und man kann sie immer auf einen Saft einladen.
Chłopcy zorganizowali ruch ów,
Die Jungs haben diese Bewegung organisiert,
Nieustającej afirmacji nocy i dnia
Der unaufhörlichen Bejahung von Nacht und Tag,
Odwiedzili mnie, gdy byłem sam,
Sie besuchten mich, als ich allein war,
Kiedy wy będziecie sami, odwiedzą was.
Wenn ihr allein seid, werden sie euch besuchen.
A dziewczyny piękne i młode
Und die Mädchen, schön und jung,
Oraz zawsze można je zaprosić na sok.
Und man kann sie immer auf einen Saft einladen.
A dziewczyny piękne i młode
Und die Mädchen sind schön und jung,
Oraz zawsze można je zaprosić na sok
Und man kann sie immer auf einen Saft einladen.
Takiej władzy
Solcher Macht
W naszych progach
In unseren Schwellen
Wszyscy chcielibyśmy podziękować,
Möchten wir alle danken,
W kilku nie do końca pięknych słowach.
In einigen nicht ganz so schönen Worten.
Z wyrazami szczerej niewdzięczności,
Mit Ausdruck aufrichtiger Undankbarkeit,
Dla skurwysynów nie mamy litości!
Für die Mistkerle haben wir kein Mitleid!
Moja nacja - moja tonacja
Meine Nation - meine Tonart
Moja nacja - moja tonacja
Meine Nation - meine Tonart





Writer(s): Piotr Rogucki, Marcin Jerzy Kobza, Rafal Wojciech Matuszak, Dominik Pawel Witczak, Tomasz Andrzej Stasiak


Attention! Feel free to leave feedback.