Lyrics and translation César Oliveira - Ao Trote
Atraquei
na
lida
nas
"quatro
semana"
I've
anchored
in
the
work
for
"four
weeks"
"Tá"
sobrando
grana
dentro
da
guaiaca!
There's
"plenty
of
money"
in
the
money
bag!
Vou
"campiá"
uma
sanga
pra
"deixá"
a
"cascarra"
I'm
going
to
"camp"
on
the
beach
to
"leave
the
shell"
E
atirar
as
garras
num
"lombo
de
faca"
And
throw
my
arms
around
a
"knife
back"
"Estropiado
da
doma"
mas
cheio
de
ânsia
"Crippled
from
the
breaking-in"
but
full
of
anxiety
Pra
deixar
a
estância
e
"deitar
o
cabelo"!
To
leave
the
ranch
and
"let
down
my
hair"!
Olfateando
o
extrato
da
"cara-metade"
Smelling
the
extract
of
"my
other
half"
Antes
que
a
saudade
me
mate
primeiro
Before
the
longing
kills
me
first
Foi
trinta
dias
"bombeando
a
folinha"
It
was
thirty
days
"pumping
the
leaves"
Pra
ver
minha
lindinha
que
ansiada
me
espera
To
see
my
pretty
girl
who
anxiously
awaits
me
"Tô"
levando
estoque
de
amor
e
carinho
"I'm"
bringing
a
stock
of
love
and
affection
Que
o
mês
inteirinho
guardei
só
pra
ela!
That
I've
kept
just
for
her
the
whole
month!
Trote,
trote,
meu
cavalo
ao
trote
Trot,
trot,
my
horse
at
a
trot
Que
até
o
sirigote
parece
saltar!
That
even
the
whistling
tree
frog
seems
to
jump!
Trote
ao
trote
meu
pingo
saudade
Trot,
trot,
my
longing
horse
Que
esta
ansiedade
não
pode
esperar
That
this
anxiety
can't
wait
De
andar
tipo
bicho,
pra
baixo
e
pra
cima
From
walking
like
an
animal,
up
and
down
Parece
até
sina,
essa
vida
"lacaia"!
It
seems
like
fate,
this
"lackey"
life!
Tá
chegando
o
tempo
das
"geada
machaça"
The
time
of
the
"heavy
frost"
is
coming
E
"acuerá"
a
carcaça
com
um
"rabo
de
saia"!
And
"I'll
warm"
the
body
with
a
"petticoat"!
Até
já
sonhei
com
um
cobertor
de
orelha
I've
even
dreamed
of
a
blanket
with
ears
A
me
fazer
parelha
nos
"inverno
brabo"
To
make
me
a
pair
in
the
"harsh
winter"
"Coberta
de
pele",
de
corpo
franzino
"Fur-covered",
with
a
slender
body
Que
o
sol
campesino
vestiu
de
dourado
That
the
peasant
sun
dressed
in
gold
Quem
sabe
um
dia
eu
saia
do
sério
Who
knows,
one
day
I'll
get
serious
E
construa
um
império
de
barro
e
capim
And
build
an
empire
of
mud
and
grass
Enfeite
a
garupa
com
flor
de
açucena
Adorn
the
saddle
with
lilies
E
traga
a
morena
pra
junto
de
mim
And
bring
my
(woman)
next
to
me
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cesar Oliveira, Francisco Luzardo
Attention! Feel free to leave feedback.