Lyrics and translation César Oliveira - Cavalinho de Pau
Cavalinho de Pau
My Stick Horse
Meu
cavalinho
de
pau
My
stick
horse
Crioulo
da
fantasia
Creature
of
my
imagination
Tinha
a
cola
que
não
crescia
Had
a
tail
that
never
grew
E
a
boca
sem
comer
pasto
And
a
mouth
that
never
ate
grass
Tinha
o
lombo
meio
cião
Had
a
slightly
bluish
back
E
o
pescoço
de
gavião
And
a
neck
like
a
hawk's
E
uma
rachadura
no
casco
And
a
crack
in
its
hoof
Tinha
raça
de
taquara
Was
made
of
bamboo
Cruzada
com
carafau
Crossed
with
carafau
wood
Delgado
como
um
virau
As
slender
as
a
virau
tree
E
um
pêlo
bem
pangaré
And
had
a
pangaré
coat
Parente
da
cobra
verde
Relative
of
the
green
snake
Com
seu
galope
de
rente
With
its
galloping
in
low
gear
Ia
escrevendo
com
o
pé
It
wrote
with
its
feet
Brincando
de
faz
de
conta
Playing
make-believe
Lhe
ensinei
a
velhacar
I
taught
it
to
play
tricks
Dar
coices
e
escaramuçar
To
kick
and
skirmish
Com
jeito
de
um
redomão
Like
a
real
horse
Só
nunca
pude
frustrá-lo
But
I
could
never
break
its
spirit
Sofre
nado
meu
cavalo
It
would
always
suffer,
my
horse
Fincava
a
cola
no
chão
Planting
its
tail
in
the
ground
Com
a
cola
dele
pra
o
céu
With
its
tail
in
the
air
Apontava
estrela
guia
It
pointed
to
the
North
Star
Um
olho
na
pontaria
One
eye
on
the
target
Mirava
pro
pica-paus
It
aimed
at
the
woodpeckers
Pauleava
as
caranguejeiras
It
knocked
down
tarantula
nests
E
as
gatas
namoradeiras
And
the
amorous
cats
Que
me
aturdiam
aos
miaus
That
bothered
me
with
their
meows
Batia
os
galhos
das
arvores
It
knocked
down
the
branches
of
trees
Derrubava
frutas
no
chão
Knocking
down
fruit
on
the
ground
No
ombro
foi
mosquetão
On
my
shoulder
it
was
a
musket
Espada
para
o
meu
cinto
A
sword
for
my
belt
No
seu
galope
macio
In
its
gentle
gallop
Nas
longas
tardes
de
frio
On
long,
cold
afternoons
Tropeei
ninhadas
de
pinto
I
trampled
broods
of
chicks
Corre
carreiras
de
apé
We
ran
barefoot
races
Meti
fundura
de
poço
We
explored
the
depths
of
wells
Fiz
raias
pra
jogar
osso
We
made
grooves
to
throw
bones
E
guiada
dos
bois
a
pipa
And
guided
the
cattle
to
the
pond
Fiz
flechas
pros
meus
caminhos
I
made
arrows
for
my
paths
Furei
o
fundo
dos
guinhos
I
made
holes
in
the
bottom
of
the
water
jugs
E
o
bando
das
caturritas
And
the
flock
of
parakeets
Um
dia
jogando
talho
One
day
playing
fencing
Outro
piá
espadachim
Another
boy
was
my
opponent
Aulada
não
foi
pra
mim
Defeat
was
not
for
me
E
as
brincas,
perdi
o
jogo
And
in
the
games,
I
lost
the
match
Quebrou-se
o
meu
cavalinho
My
stick
horse
broke
No
outro
dia
bem
cedinho
The
next
day,
very
early
Virou
gravetos
pro
fogo
It
became
firewood
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cesar Oliveira, Edilberto Teixeira
Attention! Feel free to leave feedback.