Lyrics and translation César Oliveira - Esta Milonga Que Canto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esta Milonga Que Canto
Эта милонга, которую я пою
Esta
milonga
que
canto
Эта
милонга,
которую
я
пою,
É
mais
baguala
que
as
outras
Больше
похожа
на
багуалу,
чем
другие,
Tropilha
de
ânsias
potras
Табун
необъезженных
желаний,
Oração
à
um
pago
santo
Молитва
святой
земле.
Esta
milonga
que
canto
Эта
милонга,
которую
я
пою,
É
um
lote
de
coisas
buenas
Это
собрание
всего
хорошего,
"Pinchaços"
de
nazarenas
Уколы
назареев,
Sombreiros,
ponchos
e
garras
Сомбреро,
пончо
и
когти,
Pajadores
e
guitarras
Пайядоры
и
гитары,
Templando
o
que
vale
a
pena
Воспевают
то,
что
стоит
того.
Milonga
que
se
intromete
Милонга,
которая
вмешивается
E
amanhece
nos
galpões
И
рассветает
в
сараях,
Lembrando
das
marcações
Вспоминая
клейма,
Puxando
por
baixo
do
brete
Тянущая
за
собой
из-под
загона.
Milonga
de
buenos
fletes
Милонга
добрых
коней,
Parceira
do
índio
"andejo"
Подруга
индейца-странника,
Milonga
de
mil
lampejos
Милонга
тысячи
вспышек,
Mormaceiras
e
tormentas
Морской
бриз
и
бури,
Milonga
que
se
lamenta
Милонга,
которая
жалуется,
Cobrando
da
lua
um
beijo
Прося
у
луны
поцелуй.
Então
por
isso
me
abraço
Поэтому
я
обнимаю
A
esta
guitarra
xucra
Эту
грубую
гитару,
E
a
ânsia
que
me
cutuca
И
желание,
которое
меня
толкает,
Pede
boca
e
ganha
espaço
Просит
слова
и
получает
пространство
Num
garganteio
"machaço"
В
мужественном
горловом
пении,
De
vereda
me
"entrevéro"
По
тропинке
я
вступаю,
Pois
milonga
eu
considero
Ведь
милонгой
я
считаю
A
que
traz
presa
nos
tentos
Ту,
что
хранит
в
своих
строках
O
forte
assobio
dos
ventos
Сильный
свист
ветров
E
o
canto
do
quero-quero
И
пение
чибиса.
Esta
milonga
que
canto
Эта
милонга,
которую
я
пою,
Traz
tilintar
de
rosetas
Несет
звон
розеток,
"Choramingo"
de
carretas
Скрип
повозок,
Que
se
"olvidaram"
faz
tanto
Которые
забыты
так
давно.
Esta
milonga
que
canto
Эта
милонга,
которую
я
пою,
Traz
tosa
e
banho
de
"oveia"
Несет
стрижку
и
овсяную
ванну,
Esta
milonga
tranqueia
Эта
милонга
запирает,
Talvez
campeando
um
sinuelo
Возможно,
вызывая
дуэль,
Da
potrada
em
atropelo
От
табуна
в
галопе,
Que
liberta
matrereia
Который
освобождает
материнскую
ругань.
Desde
o
redomão
sestroso
От
хитрого
жеребца
Ao
cusco
mais
companheiro
До
самого
верного
пса,
Desde
o
índio
caborteiro
От
индейца-разбойника
Ao
velho
mais
pacencioso
До
самого
терпеливого
старика,
Entre
o
manso
e
o
cabuloso
Между
кротким
и
свирепым
Um
apego
se
adelgaça
Привязанность
истощается,
Um
guapo
jamais
fracassa
Храбрый
никогда
не
потерпит
неудачу,
E
a
coragem
vira
um
trauma
И
смелость
превращается
в
травму,
Quando
a
milonga
da
alma
Когда
милонга
души
A
um
corpo
forte
se
abraça
Обнимает
сильное
тело.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.