César Oliveira - Esta Milonga Que Canto - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation César Oliveira - Esta Milonga Que Canto




Esta Milonga Que Canto
Эта милонга, которую я пою
Esta milonga que canto
Эта милонга, которую я пою,
É mais baguala que as outras
Больше похожа на багуалу, чем другие,
Tropilha de ânsias potras
Табун необъезженных желаний,
Oração à um pago santo
Молитва святой земле.
Esta milonga que canto
Эта милонга, которую я пою,
É um lote de coisas buenas
Это собрание всего хорошего,
"Pinchaços" de nazarenas
Уколы назареев,
Sombreiros, ponchos e garras
Сомбреро, пончо и когти,
Pajadores e guitarras
Пайядоры и гитары,
Templando o que vale a pena
Воспевают то, что стоит того.
Milonga que se intromete
Милонга, которая вмешивается
E amanhece nos galpões
И рассветает в сараях,
Lembrando das marcações
Вспоминая клейма,
Puxando por baixo do brete
Тянущая за собой из-под загона.
Milonga de buenos fletes
Милонга добрых коней,
Parceira do índio "andejo"
Подруга индейца-странника,
Milonga de mil lampejos
Милонга тысячи вспышек,
Mormaceiras e tormentas
Морской бриз и бури,
Milonga que se lamenta
Милонга, которая жалуется,
Cobrando da lua um beijo
Прося у луны поцелуй.
Então por isso me abraço
Поэтому я обнимаю
A esta guitarra xucra
Эту грубую гитару,
E a ânsia que me cutuca
И желание, которое меня толкает,
Pede boca e ganha espaço
Просит слова и получает пространство
Num garganteio "machaço"
В мужественном горловом пении,
De vereda me "entrevéro"
По тропинке я вступаю,
Pois milonga eu considero
Ведь милонгой я считаю
A que traz presa nos tentos
Ту, что хранит в своих строках
O forte assobio dos ventos
Сильный свист ветров
E o canto do quero-quero
И пение чибиса.
Esta milonga que canto
Эта милонга, которую я пою,
Traz tilintar de rosetas
Несет звон розеток,
"Choramingo" de carretas
Скрип повозок,
Que se "olvidaram" faz tanto
Которые забыты так давно.
Esta milonga que canto
Эта милонга, которую я пою,
Traz tosa e banho de "oveia"
Несет стрижку и овсяную ванну,
Esta milonga tranqueia
Эта милонга запирает,
Talvez campeando um sinuelo
Возможно, вызывая дуэль,
Da potrada em atropelo
От табуна в галопе,
Que liberta matrereia
Который освобождает материнскую ругань.
Desde o redomão sestroso
От хитрого жеребца
Ao cusco mais companheiro
До самого верного пса,
Desde o índio caborteiro
От индейца-разбойника
Ao velho mais pacencioso
До самого терпеливого старика,
Entre o manso e o cabuloso
Между кротким и свирепым
Um apego se adelgaça
Привязанность истощается,
Um guapo jamais fracassa
Храбрый никогда не потерпит неудачу,
E a coragem vira um trauma
И смелость превращается в травму,
Quando a milonga da alma
Когда милонга души
A um corpo forte se abraça
Обнимает сильное тело.






Attention! Feel free to leave feedback.