Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Długość dźwięku samotności (na żywo, Stadion Śląski 2022)
Die Länge des Klangs der Einsamkeit (live, Schlesisches Stadion 2022)
Ten
utwór
zespołu
Myslovitz
Dieses
Stück
von
Myslovitz
To
był
pierwszy
utwór
jaki
w
życiu
wykonałem
publicznie
war
das
erste
Stück,
das
ich
in
meinem
Leben
öffentlich
aufgeführt
habe.
Bardzo
się
cieszę,
że
dzisiaj
mogę
zrobić
to
ponownie
Ich
freue
mich
sehr,
dass
ich
es
heute
wieder
tun
kann.
Powitajcie
na
scenie,
Artur
Rojek
Begrüßt
auf
der
Bühne,
Artur
Rojek.
Wszyscy
śpiewamy
Wir
singen
alle
mit.
Tak,
zawsze
genialny
Ja,
immer
genial,
Idealny
muszę
być
perfekt
muss
ich
sein
I
muszę
chcieć,
super
luz
i
już
und
ich
muss
wollen,
super
locker
und
schon
Setki
bzdur
i
już,
to
nie
ja
hunderte
von
Unsinn
und
schon,
das
bin
nicht
ich.
I
nawet
kiedy
będę
sam
Und
selbst
wenn
ich
allein
bin,
Nie
zmienię
się,
to
nie
mój
świat
werde
ich
mich
nicht
ändern,
das
ist
nicht
meine
Welt.
Przede
mną
droga,
którą
znam
Vor
mir
liegt
der
Weg,
den
ich
kenne,
Którą
ja
wybrałem
sam
den
ich
selbst
gewählt
habe.
Wiesz,
lubię
wieczory
Weißt
du,
ich
mag
Abende,
Lubię
się
schować
na
jakiś
czas
ich
mag
es,
mich
für
eine
Weile
zu
verstecken
I
jakoś
tak,
nienaturalnie
und
irgendwie,
unnatürlich
I
trochę
przesadnie,
pobyć
sam
und
ein
bisschen
übertrieben,
allein
zu
sein.
Wejść
na
drzewo
i
patrzeć
w
niebo
Auf
einen
Baum
klettern
und
in
den
Himmel
schauen
Tak
zwyczajnie,
tylko
że
ganz
normal,
nur
dass
Tutaj
też
wiem
kolejny
raz
ich
auch
hier
wieder
weiß,
Nie
mam
szans
być
kim
chcę
ich
habe
keine
Chance,
der
zu
sein,
der
ich
sein
will.
I
nawet
kiedy
będę
sam
Und
selbst
wenn
ich
allein
bin,
Nie
zmienię
się,
to
nie
mój
świat
werde
ich
mich
nicht
ändern,
das
ist
nicht
meine
Welt.
Przede
mną
droga,
którą
znam
Vor
mir
liegt
der
Weg,
den
ich
kenne,
Którą
ja
wybrałem
sam
den
ich
selbst
gewählt
habe.
Noc,
a
nocą,
gdy
nie
śpię
Nacht,
und
nachts,
wenn
ich
nicht
schlafe,
Wychodzę,
choć
nie
chcę
spojrzeć
na
gehe
ich
hinaus,
obwohl
ich
nicht
auf
Chemiczny
świat,
pachnący
szarością
die
chemische
Welt
schauen
will,
die
nach
Grau
riecht
Z
papieru
miłością,
gdzie
ty
i
ja
nach
Liebe
aus
Papier,
wo
du
und
ich
I
jeszcze
ktoś,
nie
wiem
kto
und
noch
jemand,
ich
weiß
nicht
wer
Chciałby
tak
przez
kilka
lat
so
für
ein
paar
Jahre
sein
möchte
Zbyt
zachłannie
i
trochę
przesadnie
zu
gierig
und
ein
bisschen
übertrieben
Pobyć
chwilę
sam,
chyba
go
znam
für
einen
Moment
allein
sein,
ich
glaube,
ich
kenne
ihn.
I
nawet
kiedy
będę
sam
Und
selbst
wenn
ich
allein
bin,
Nie
zmienię
się,
to
nie
mój
świat
werde
ich
mich
nicht
ändern,
das
ist
nicht
meine
Welt.
Przede
mną
droga,
którą
znam
Vor
mir
liegt
der
Weg,
den
ich
kenne,
Którą
ja
wybrałem
sam
den
ich
selbst
gewählt
habe.
I
nawet
kiedy
będę
sam
Und
selbst
wenn
ich
allein
bin,
Nie
zmienię
się,
to
nie
mój
świat
werde
ich
mich
nicht
ändern,
das
ist
nicht
meine
Welt.
Przede
mną
droga,
którą
znam
Vor
mir
liegt
der
Weg,
den
ich
kenne,
Którą
ja
wybrałem
sam
den
ich
selbst
gewählt
habe.
Dzięki,
pozdrawiamy
z
Trawic
Danke,
Grüße
aus
Trawice.
Dzięki
wielkie
kochane
Myslovitz
za
najpiękniejszą
muzykę
na
świecie
Vielen
Dank,
liebes
Myslovitz,
für
die
schönste
Musik
der
Welt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacek Tomasz Kuderski, Przemyslaw Pawel Myszor, Wojciech Tomasz Powaga, Artur Marcin Rojek, Wojciech Arkadiusz Kuderski
Attention! Feel free to leave feedback.