Emil Blef - Oczy, uszy, usta - translation of the lyrics into German

Oczy, uszy, usta - Emil Bleftranslation in German




Oczy, uszy, usta
Augen, Ohren, Mund
To w nie patrzę zwykle kiedy mówię (Tu pod nosem)
In sie schaue ich normalerweise, wenn ich spreche (Hier unter der Nase)
I nie mam kłopotu nigdy by je unieść
Und ich habe nie Probleme, den Blick zu heben
Biblioteka, ekran dołożyły dioptrii
Bibliothek, Bildschirm haben Dioptrien hinzugefügt
Ale dzięki nim wszystko znam z autopsji
Aber dank ihnen kenne ich alles aus eigener Anschauung
Widziały wiele zła, natknęły się na dobro
Sie haben viel Böses gesehen, sind auf Gutes gestoßen
I nauczyły się byś nie dojrzał słowa "poproś"
Und sie haben gelernt, damit man das Wort "Bitte" nicht in ihnen liest
Czasem, chowają się pod czołem
Manchmal verstecken sie sich unter der Stirn
Kiedy, po nocy widzą jak beznadziejnie przekrwione
Wenn sie nach einer Nacht sehen, wie hoffnungslos blutunterlaufen sie sind
Można dojrzeć w nich podziw i prawdziwy zachwyt
Man kann in ihnen Bewunderung und echte Begeisterung erkennen
Dla tych wielkich ludzi, ale bardziej dla upadłych
Für diese großen Menschen, aber mehr noch für die Gefallenen
Bywało że dla dziewczyn były jak kołyska
Es kam vor, dass sie für Mädchen wie eine Wiege waren
Ale one potrzebują głębi, jeśli chcą skorzystać
Aber sie brauchen Tiefe, wenn sie Nutzen daraus ziehen wollen
Wzruszają się a owszem, ale łzy do czyszczenia żeby były zdrowsze
Sie werden gerührt, ja, aber Tränen sind zur Reinigung da, damit sie gesünder werden
Nie chcą być naiwne, mają na to patent
Sie wollen nicht naiv sein, sie haben ein Patent darauf
Lubią ferment i patrzyć na żyrafę
Sie mögen Aufruhr und schauen gerne eine Giraffe an
Uszy - bez nich nie słyszałbym co mówią usta
Ohren - ohne sie würde ich nicht hören, was der Mund sagt
Oczy - bez nich nie widziałbym przed kim zakryć uszy
Augen - ohne sie würde ich nicht sehen, vor wem ich die Ohren verschließen muss
Usta - bez nich nie mówiłbym co zobaczyły oczy
Mund - ohne ihn würde ich nicht sagen, was die Augen gesehen haben
Te trzy małpki to tchórze, bo widzisz
Diese drei Äffchen sind Feiglinge, denn siehst du,
One odwracają się od wszelkich wynaturzeń
Sie wenden sich von allen Auswüchsen ab
To one mają działać, kiedy inni mówią
Sie sind es, die arbeiten sollen, wenn andere sprechen
A ja milczę, kochają dźwięki które mkną przez cincze
Und ich schweige, sie lieben Klänge, die durch Cinch-Kabel rasen
Większość czasu odgradzały je słuchawki
Die meiste Zeit wurden sie durch Kopfhörer abgeschirmt
Ale nigdy nie wisiały na nich żadne kółka czy agrafki
Aber nie hingen an ihnen irgendwelche Ringe oder Sicherheitsnadeln
Mogą, choć nie lubią słuchać kilku osób
Sie können, obwohl sie es nicht mögen, mehreren Personen zuzuhören
Kiedyś miały większą tolerancje dla chaosu
Früher hatten sie mehr Toleranz für Chaos
Muszą słuchać rzeczy, które brzmią jak kompost
Sie müssen Dinge hören, die wie Kompost klingen
Lepiej poznać je w zarodku, zanim zbyt urosną
Besser, sie im Keim zu erkennen, bevor sie zu groß werden
Przepuściły tyle ważnych zdań, tyle ważnych treści
Sie haben so viele wichtige Sätze, so viele wichtige Inhalte vorbeiziehen lassen
Z czystego egoizmu, chociaż mogły je pomieścić
Aus reinem Egoismus, obwohl sie sie hätten aufnehmen können
Tak jak krzyki, prośby i wyznania
Genauso wie Schreie, Bitten und Geständnisse
Lubiły czuć przewagę od kompletowania
Sie zogen das Gefühl der Überlegenheit dem Vervollständigen vor
Sumiennie je dokształcam, dlatego oryginalnych płyt nie liczę już na palcach
Ich bilde sie gewissenhaft weiter, deshalb zähle ich Original-CDs nicht mehr an den Fingern ab
Nie chciałem, żeby zdobiły hipokrytę
Ich wollte nicht, dass sie einen Heuchler schmücken
Ciężko było, ale pojąłem jaki robię z nich użytek
Es war schwer, aber ich habe begriffen, welchen Nutzen ich aus ihnen ziehe
Uszy - bez nich nie słyszałbym co mówią usta
Ohren - ohne sie würde ich nicht hören, was der Mund sagt
Oczy - bez nich nie widziałbym przed kim zakryć uszy
Augen - ohne sie würde ich nicht sehen, vor wem ich die Ohren verschließen muss
Usta - bez nich nie mówiłbym co zobaczyły oczy
Mund - ohne ihn würde ich nicht sagen, was die Augen gesehen haben
Te trzy małpki to tchórze, bo widzisz
Diese drei Äffchen sind Feiglinge, denn siehst du,
One odwracają się od wszelkich wynaturzeń
Sie wenden sich von allen Auswüchsen ab
To one dają kształt, temu co mówię - dykcja
Sie sind es, die dem, was ich sage, Form geben - Diktion
Dochodzą moich prawd, zamiast tylko zaraz cię opluje
Sie dringen zu meinen Wahrheiten vor, statt nur "ich spuck dich gleich an"
Mogą zapomnieć, by zrobić myślą odstęp
Sie können verstummen, um den Gedanken Abstand zu geben
Zamknąć się, schować pod zarostem
Sich schließen, sich unter dem Bart verstecken
Krwawiły wiele razy, zdarzyło się że puchły
Sie haben oft geblutet, es kam vor, dass sie anschwollen
Co dzień pracują dla papierosów jako uchwyt
Jeden Tag arbeiten sie für Zigaretten als Halterung
Nie mają wysuniętej żuchwy a powinny, stąd moje R nie rzęzi jak silnik
Sie haben keinen vorstehenden Kiefer, obwohl sie es sollten, daher rasselt mein R nicht wie ein Motor
Sparzyły się przez kawę, ale też kilka obietnic
Sie haben sich an Kaffee verbrannt, aber auch an einigen Versprechen
I bluźnią spięte w weekend rzadko, częściej dzień powszedni
Und sie fluchen angespannt am Wochenende selten, öfter an Wochentagen
Poznały smaki - jedzenia, kobiet, kłamstwa
Sie haben Geschmäcker kennengelernt - Essen, Frauen, Lügen
I choć przy kobietach nie lubią słowem szastać to całowały
Und obwohl sie bei Frauen nicht gerne mit Worten um sich werfen, haben sie geküsst
Kradły pocałunki, znają piękne słowa jak kwiatki i laurki
Sie haben Küsse gestohlen, kennen schöne Worte wie Blümchen und Lobkärtchen
Żyje z nich i bywa że się wstydzę, kiedy to co mówią nie gra w pierwszej lidze
Ich lebe von ihnen und manchmal schäme ich mich, wenn das, was sie sagen, nicht in der ersten Liga spielt
Uszy - bez nich nie słyszałbym co mówią usta
Ohren - ohne sie würde ich nicht hören, was der Mund sagt
Oczy - bez nich nie widziałbym przed kim zakryć uszy
Augen - ohne sie würde ich nicht sehen, vor wem ich die Ohren verschließen muss
Usta - bez nich nie mówiłbym co zobaczyły oczy
Mund - ohne ihn würde ich nicht sagen, was die Augen gesehen haben
Te trzy małpki to tchórze, bo widzisz
Diese drei Äffchen sind Feiglinge, denn siehst du,
One odwracają się od wszelkich wynaturzeń
Sie wenden sich von allen Auswüchsen ab
Uszy
Ohren
Oczy
Augen
Usta
Mund
Te trzy małpki to tchórze, bo widzisz
Diese drei Äffchen sind Feiglinge, denn siehst du,
One odwracają się od wszelkich wynaturzeń
Sie wenden sich von allen Auswüchsen ab





Writer(s): Emil Wiśniewski


Attention! Feel free to leave feedback.