Georg Kreisler - Dreh Das Fernsehn Ab - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georg Kreisler - Dreh Das Fernsehn Ab




Hab ich geschlafen?
Я спал?
Hab ich geträumt?
Я приснился?
Gab ich nicht acht?
Разве я не дал восемь?
War's eine Fliege, die mich plötzlich geweckt hat?
Это была муха, которая внезапно разбудила меня?
Oder der Sessel
Или кресло
Auf dem ich saß
На котором я сидел
Hat er gekracht?
Он разбился?
War's eine Hupe, die von fern mich erschreckt hat?
Это был гудок, который напугал меня издалека?
Jedenfalls tut es mir leid, wenn ich schlief
В любом случае, мне жаль, если я засну
Denn es ist doch erst dreiviertel zehn
Потому что сейчас всего три четверти десятого
Lange vor Mitternacht, also zu zeitig
Задолго до полуночи, так что слишком рано
Um endgültig schlafen zu gehn
Чтобы заснуть навсегда
War ich zu müde?
Я был слишком уставшим?
Und zu passiv?
И слишком пассивен?
Ging etwas schief
Что-то пошло не так
Während ich schlief?
Пока я спал?
Dreh das Fernsehen ab, Mutter, es zieht!
Выключи телевизор, мама, тянет!
Und der Abend ist zu schön für solche Sorgen
И вечер слишком прекрасен для таких забот
Und das morgige Programm beginnt erst morgen
И завтрашняя программа начнется только завтра
Ich weiß schon heut, was man dann sieht
Я уже сегодня знаю, что ты увидишь тогда
Dreh das Fernsehen ab, Mutter, es zieht!
Выключи телевизор, мама, тянет!
Dreh das Fernsehen ab, Mutter, es zieht!
Выключи телевизор, мама, тянет!
Auf den Bäumen wachsen nachts verbot'ne Früchte
На деревьях ночью растут запретные плоды
Hinterm Haus erzählt man hässliche Gerüchte
За домом ходят ужасные слухи
Erst nur ein Wort, später ein Lied
Сначала всего одно слово, потом песня
Dreh das Fernsehen ab, Mutter, es zieht!
Выключи телевизор, мама, тянет!
Man verbot jetzt April und Musik in A-Dur
Запретили сейчас апрель и музыку ля мажор
Und begoss uns're Straßen mit Leim
И залил наши улицы клеем,
Jeder Bürger erhält eine goldene Uhr
Каждый гражданин получит золотые часы
Doch das Wetter bleibt weiter geheim
Но погода по-прежнему остается тайной
An der Staatsgrenze streicht man die Schlagbäume weiß
На государственной границе шлагбаумы красят в белый цвет
Und man muss jetzt die Semmeln verzoll'n
И теперь нужно отдать должное хлебцам.
Unser Nachbar bekam einen Förderungspreis
Наш сосед получил поощрительную премию
Damit Andere auch einen woll'n
Чтобы другие тоже захотели
Dreh das Fernsehen ab, Mutter, es zieht!
Выключи телевизор, мама, тянет!
Und die Würmer in den Äpfeln stehn schon strammer
И черви в яблоках становятся еще плотнее
Und der Kammerdiener kommt aus seiner Kammer
И камердинер выходит из своей комнаты
Geh'n wir zu Bett, eh' was geschieht!
Пойдем спать, а то что-нибудь случится!
Dreh das Fernsehen ab, Mutter, es zieht!
Выключи телевизор, мама, тянет!
Jeder Feldmarschall kriegt ein besond'res Dekret
Каждый фельдмаршал получает особый указ
Was er tut, gilt sofort als verjährt
То, что он делает, немедленно считается запрещенным
Man lässt trotzdem die Strafanstalt steh'n, wo sie steht
Тем не менее, пенитенциарное учреждение остается там, где оно есть
Sie wird einfach zum Irrenhaus erklärt
Ее просто объявят сумасшедшим домом
In der Ferne, wo niemand erkennen ihn kann
На расстоянии, где никто не сможет его узнать.
Geht ein Mann auf und ab ohne Ruh'
Ходит ли мужчина взад и вперед без отдыха'
Ich geh hin und, mein Gott! Ich bin selber der Mann
Я пойду и, Боже мой! Я сам такой человек
Und ruf einsam und leise mir zu:
И зови меня одиноко и тихо,:
Hab ich geschlafen?
Я спал?
Hab ich geträumt?
Я приснился?
Gab ich nicht acht?
Разве я не дал восемь?
War's eine Fliege, die mich plötzlich geweckt hat?
Это была муха, которая внезапно разбудила меня?
Oder der Sessel
Или кресло
Auf dem ich saß
На котором я сидел
Hat er gekracht?
Он разбился?
War's eine Hupe, die von fern mich erschreckt hat?
Это был гудок, который напугал меня издалека?
Jedenfalls tut es mir leid, wenn ich schlief
В любом случае, мне жаль, если я засну
Denn es ist doch erst dreiviertel zehn
Потому что сейчас всего три четверти десятого
Lange vor Mitternacht, also zu zeitig
Задолго до полуночи, так что слишком рано
Um endgültig schlafen zu gehn
Чтобы заснуть навсегда
War ich zu müde?
Я был слишком уставшим?
Und zu passiv?
И слишком пассивен?
Ging etwas schief
Что-то пошло не так
Während ich schlief?
Пока я спал?
Dreh das Fernsehen ab, Mutter, es zieht!
Выключи телевизор, мама, тянет!
Auf den Feldern reift das gestrige Gemüse
На полях созревают вчерашние овощи
Die Antennen wachsen langsam durch die Wiese
Усики медленно растут по лугу
Wer noch jung ist, wird schon jede Woche zäher
Те, кто еще молод, с каждой неделей становятся все выносливее
Und die Tränenlieferanten kommen näher
И поставщики слез становятся все ближе
Irgendwer schreit, irgendwer flieht
Кто-то кричит, кто-то убегает.
Dreh das Fernsehen ab, Mutter, es zieht!
Выключи телевизор, мама, тянет!
Dreh das Fernsehen ab, Mutter, es zieht!
Выключи телевизор, мама, тянет!





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! Feel free to leave feedback.