Lyrics and translation Georg Kreisler - Und Da Lag Sie In Ihrem Blute
Und Da Lag Sie In Ihrem Blute
И вот она лежала в крови своей
Niemand
kann
sagen,
warum
es
kam
Никто
не
скажет,
почему
так
вышло,
Dass
es
kam,
war
infam
Но
то,
что
вышло,
– просто
срам.
Sonst
geh'n
wir
redlich
und
g'rad
Ведь
мы
идем
обычно
честно,
прямо
Unseren
Lebenspfad
Своей
дорогой,
по
своим
делам.
Doch
Heute
früh
war
ich
aufgewühlt
Но
утром
я
проснулся
взволнованным,
Denn
ich
hab's
gleich
gefühlt
Я
сразу
что-то
почувствовал:
Irgendwas
wird
Heute
sein
–
Случится
что-то
непременно…
Da
trat
ich
in's
Zimmer
hinein
И
в
комнату
вошел
я
постепенно…
Und
da
lag
sie
in
ihrem
Blute
–
И
вот
она
лежала
в
крови
своей
–
Das
Fenster
auf,
der
Täter
fort
Окно
открыто,
убийцы
след
простыл.
Ich
hab
geschrien,
doch
sie
die
Gute
Я
закричал,
но
милая
моя,
War
leider
tot
und
sprach
kein
Wort
Увы,
мертва
была,
и
не
было
сил…
Und
als
danach
die
Polizei
kam
И
вот
когда
явилась
уж
полиция,
Da
sagte
ich:
"Macht
da
keinen
Tumult!
Сказал
я
им:
«Не
поднимайте
шума!
Denn
ich
sage
euch
schweigend
Ведь
я
вам
говорю
без
слов:
Wenn
sich
sowas
ereigent
Когда
такое
происходит
вновь,
Dann
ist
dran
immer,
ja
immer
die
Liebe
schuld!"
Виновницей
всегда,
всегда
бывает
любовь!»
Als
sie
den
Egon
im
Bad
geseh'n
Когда
она
Эгона
увидала
в
ванной,
War
es
um
sie
gescheh'n
То
всё
и
началось,
моя
родная.
Er
aber
trieb
nur
sein
Spiel
Он
же
играл
с
ней
просто
так,
So
als
ob
sie
ihm
gefiel
Как
будто
нравилась
она
ему,
чудак.
Sie
aber
ließ
ihn
nicht
in
Ruh'
Она
ж
его
остановить
не
захотела,
Und
er
gab
selber
zu
А
он
признался
сам,
когда
все
узнали:
Als
sie
den
Knaben
gebar
Родился
у
неё
прекрасный
мальчик,
Dass
er
der
Vater
war
Что
он
и
есть
отец
– вот
так
вот,
значит.
Jetzt
lag
sie
da
in
ihrem
Blute
Лежит
теперь
она
в
крови
холодной,
Und
Egon
floh
– weiß
Gott
wohin
–
Эгон
бежал,
– куда,
лишь
Богу
знать.
Die
Nadel
aus
dem
rosa
Hute
А
из
шляпки
её
розовой,
негодной,
Stach
ihr
noch
tief
im
Herzen
drin
Торчала
шпилька,
сердце
продолжая
пронзать.
Dass
Egon
floh
kann
man
verstehen
Что
убежал
Эгон
– понятно,
в
принципе,
Ein
Mörder
hat
meistens
wenig
Geduld
Убийца
редко
терпелив
бывает.
Aber
auch
diese
Nadel
Но
и
к
этой
иголке,
Trifft
hier
keinerlei
Tadel
Увы,
не
подкопаться,
крошка,
An
diesem
Morde
ist
einzig
die
Liebe
schuld!
Ведь
в
этом
преступлении
снова
любовь
виновата!
Noch
war
die
Leiche
nicht
ganz
verwest
Ещё
не
успело
тело
разложиться,
War
der
Mord
schon
gelöst
Как
преступленье
уж
раскрыто
было.
Als
man
die
Lösung
geschafft
И
вот,
найдя
улики
и
всё
такое
прочее,
Nahm
man
mich
schnellstens
in
Haft
Меня
под
стражу
быстренько
схватили.
Erst
hat
sie
ihm
ihre
Gunst
geschenkt
Сначала
она
ему
дарила
ласки,
Jetzt
werd
ich
aufgehängt!
А
вешают
теперь
меня,
бедняжку!
Doch
gestern
Nacht
bis
um
vier
Но
этой
ночью,
до
четырёх
утра,
Träumte
ich
nochmals
von
ihr
Она
мне
снилась,
как
в
былые
времена.
Und
was
hab'
ich
geträumt
И
что
же
мне
приснилось,
Meine
Damen
und
Herren?
Мои
дорогие
зрители?
Na?
Was
hab
ich
geträumt?
Hm?
Ну?
Что
же
мне
приснилось?
А?
Erraten!
Also
jetzt
alle
zusammen:
Угадали!
Давайте
все
хором:
Da
sah
ich
sie
in
ihrem
Blute
Я
видел
её
там,
в
крови
холодной,
Und
Egon
saß
im
Zuchthaus
drin
А
сам
Эгон
– в
тюрьме,
страдает
он.
Mir
war
im
Traum
so
bang
zumute
Мне
страшно
стало
во
сне,
ей-богу,
Weil
ich
doch
selbst
bald
bei
ihr
bin
Ведь
скоро
буду
с
ней
и
я
– вот
он,
закон.
Und
seh'
ich
sie
im
Paradiese
И
встретившись
с
ней
в
райских
кущах,
Weiss
ich
genau,
sie
schenkt
mir
ihre
Huld
Я
знаю
точно:
она
меня
простит.
Denn
im
Garten
Eden
Ведь
даже
в
Эдеме,
Lässt
auch
die
mit
sich
reden
Поймут
меня,
поверьте
мне,
Doch
hier
auf
Erden
ist
nichts
als
die
Liebe
schuld!
Лишь
здесь,
на
грешной
земле,
во
всём
любовь
винит!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! Feel free to leave feedback.