Hey - 4 pory (Version 2017) - translation of the lyrics into German

4 pory (Version 2017) - Heytranslation in German




4 pory (Version 2017)
4 Jahreszeiten (Version 2017)
Pamiętam tylko, że była wtedy wiosna
Ich erinnere mich nur, dass damals Frühling war
Wiadomo maj, te sprawy drzewa całe w pąkach
Du weißt schon, Mai, diese Dinge, Bäume voller Knospen
Serce pojemne jak przedwojenna wanna
Ein Herz so geräumig wie eine Vorkriegsbadewanne
I pragnienie by wypełnić
Und der Wunsch, sie zu füllen
Uwiodła mnie przepaść jednego spojrzenia
Der Abgrund eines einzigen Blickes verführte mich
Runęłam w nią rozkładając ramiona
Ich stürzte hinein, die Arme ausgebreitet
Spadałam całe lato i bym się roztrzaskała
Ich fiel den ganzen Sommer und wäre zerschellt
Gdyby nie spadochron z wyrzutów sumienia
Wäre da nicht der Fallschirm aus Gewissensbissen gewesen
Mam czyściutkie sumienie
Ich habe ein blitzblankes Gewissen
I bilet pewny do nieba bram
Und ein sicheres Ticket zu den Himmelstoren
Do wrót normalności zastukałam zimą
An die Pforten der Normalität klopfte ich im Winter
Gdzieś w okolicy Bożego Narodzenia
Irgendwo um die Weihnachtszeit
Jestem z powrotem i leżę przy Tobie
Ich bin zurück und liege neben Dir
Czy szczęśliwsza? Nie wiem, ja nie wiem...
Ob glücklicher? Ich weiß nicht, ich weiß nicht...
Patrzę na Ciebie w nocy, gdy już uśniesz
Ich sehe Dich nachts an, wenn Du schon eingeschlafen bist
Kładę się obok, oglądam nas w lustrze
Ich lege mich daneben, betrachte uns im Spiegel
I widzę i widzę od lat nieprzerwanie
Und ich sehe und sehe seit Jahren ununterbrochen
Podróbkę szczęścia z fabryki na Tajwanie
Eine Fälschung des Glücks aus einer Fabrik in Taiwan
Mam czyściutkie sumienie
Ich habe ein blitzblankes Gewissen
I bilet pewny do nieba bram
Und ein sicheres Ticket zu den Himmelstoren
Mam czyściutkie sumienie
Ich habe ein blitzblankes Gewissen
I bilet pewny do nieba bram
Und ein sicheres Ticket zu den Himmelstoren





Writer(s): Katarzyna Nosowska, Piotr Jakub Banach


Attention! Feel free to leave feedback.