Lyrics and translation Hey - Prędko, prędzej (Version 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prędko, prędzej (Version 2017)
Быстрее, скорей (Версия 2017)
Ja
do
centrum
Вези
меня
в
центр
Do
centrum
wieź
В
самый
центр
вези
Gdzie
ze
słońcem
Где
с
солнцем
Miesza
się
deszcz
Смешивается
дождь
Derby
kraju,
derby
co
dzień
Дерби
страны,
дерби
каждый
день
Gdzie
czerń
w
tęczę,
a
tęcza
w
czerń
Где
чёрный
в
радугу,
а
радуга
в
чёрный
Do
kolektur
bożych
mnie
wieź
К
божьим
тотализаторам
вези
меня
Do
centrali
kruków
i
wron
В
штаб-квартиру
воронов
и
ворон
Do
loftów
gdzie
wino,
śpiew
В
лофты,
где
вино,
песни
Do
baraków
gdzie
piją
biedę
В
бараки,
где
пьют
бедность
Ja
do
centrum
Вези
меня
в
центр
Skrótem
mnie
wieź
Вези
меня
коротким
путём
Do
atletów,
do
samochwał
К
атлетам,
к
хвастунам
Do
szkieletów
lekkich
jak
duch
К
скелетам,
лёгким,
как
дух
Do
nastoletnich
Ikarów
К
юным
Икарам
Do
chuliganów
obojga
płci
К
хулиганам
обоих
полов
Do
magistrów
sztuczek
i
sztuk
К
магистрам
трюков
и
искусств
Do
niewiniątek
na
rzeź
К
невинным
на
заклание
Wieź
prędko,
prędzej
mnie
wieź
Вези
скорей,
быстрее
вези
меня
Pstryknij
na
raz
Щёлкни
один
раз
Potrzyj
palce
dwa
Потри
два
пальца
Tyle
to
trwa
Столько
это
длится
Tyle
życia
masz
Столько
жизни
у
тебя
Jesteś
jak
sen
Ты
как
сон
Drzemka
z
której
świat
Дремота,
из
которой
мир
I
będzie
trwał...
И
будет
длиться...
Ja
do
centrum
Вези
меня
в
центр
Do
centrum
wieź
В
самый
центр
вези
Gdzie
ze
słońcem
Где
с
солнцем
Miesza
się
deszcz
Смешивается
дождь
Derby
kraju,
derby
co
dzień
Дерби
страны,
дерби
каждый
день
Gdzie
czerń
w
tęczę,
a
tęcza
w
czerń
Где
чёрный
в
радугу,
а
радуга
в
чёрный
Ja
do
centrum,
do
centrum
wieź
Вези
меня
в
центр,
в
самый
центр
вези
Gdzie
tramwaje,
pomnik
i
plac
Где
трамваи,
памятник
и
площадь
Gdzie
w
witrynie
czystej
jak
lód
Где
в
витрине,
чистой
как
лёд
Przemawiając,
siebie
zobaczę...
Говоря,
себя
увижу...
Pstryknij
na
raz
Щёлкни
один
раз
Potrzyj
palce
dwa
Потри
два
пальца
Tyle
to
trwa
Столько
это
длится
Tyle
życia
masz
Столько
жизни
у
тебя
Jesteś
jak
sen
Ты
как
сон
Drzemka
z
której
świat
Дремота,
из
которой
мир
I
będzie
trwał...
И
будет
длиться...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Katarzyna Nosowska, Pawel Krawczyk
Album
Cdn
date of release
27-10-2017
Attention! Feel free to leave feedback.