Jacek Kaczmarski - Koleda - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jacek Kaczmarski - Koleda




Koleda
Carol
Dlaczego wszyscy ludzie mają zimne twarze?
Why do all people have cold faces?
Dlaczego drążą w świetle ciemne korytarze?
Why do they dig dark corridors in the light?
Dlaczego ciągle muszę biec nad samym skrajem?
Why do I always have to run on the very edge?
Dlaczego z mego głosu mało tak zostaje?
Why is there so little left of my voice?
Krzyczę, krzyczę, krzyczę, krzyczę wniebogłosy!
I scream, I scream, I scream, I scream at the top of my lungs!
A! Zatykam uszy swe!
Ah! I cover my ears!
Smugi w powietrzu i mój bieg
Streaks in the air and my run
Jak prądy niewidzialnych rzek
Like currents of invisible rivers
Mój własny krzyk, mój własny krzyk ogłusza mnie!
My own scream, my own scream deafens me!
A! Zatykam uszy swe!
Ah! I cover my ears!
Mój własny krzyk, mój własny krzyk ogłusza mnie!
My own scream, my own scream deafens me!
Kim jest ten człowiek, który ciągle za mną idzie?
Who is this man who keeps following me?
Zamknięte oczy ma i wszystko nimi widzi!
He has his eyes closed and sees everything with them!
Wiem, że on wie, że ja się strasznie jego boję
I know he knows I'm terribly afraid of him
Wiem, że coś mówi, lecz zatkałam uszy swoje!
I know he's saying something, but I've plugged my ears!
Krzyczę, krzyczę, krzyczę, krzyczę wniebogłosy!
I scream, I scream, I scream, I scream at the top of my lungs!
A czy ktoś zrozumie to?!
And will anyone understand this?!
Nie kończy się ten straszny most
This terrible bridge never ends
I nic się nie tłumaczy wprost
And nothing is explained directly
Wszystko ma drugie, trzecie, czwarte, piąte dno!
Everything has a second, third, fourth, fifth bottom!
A! Czy ktoś zrozumie to?!
Ah! Will anyone understand this?!
Wszystko ma drugie, trzecie, czwarte, piąte dno!
Everything has a second, third, fourth, fifth bottom!
Mówicie o mnie, że szalona, że szalona!
You say I'm crazy, that I'm crazy!
Mówicie o mnie, ja to samo krzyczę o nas!
You say it about me, I shout the same about us!
I swoim krzykiem przez powietrze drąże drogę
And with my scream I dig a path through the air
Po której wszyscy inni iść w milczeniu mogą...
On which all others can walk in silence...
Krzyczę, krzyczę, krzyczę, krzyczę wniebogłosy!
I scream, I scream, I scream, I scream at the top of my lungs!
A! Ktoś chwyta, woła - stój!
Ah! Someone grabs, shouts - stop!
Lecz wiem, że już nadchodzi czas
But I know the time is coming
Gdy będzie musiał każdy z was
When each of you will have to
Uznać ten krzyk, ten krzyk, ten krzyk z mych niemych ust
Recognize this scream, this scream, this scream from my mute lips
Za swój!!!
As your own!!!





Writer(s): Zbigniew Lapinski, Zbigniew Leonard Jerzyna


Attention! Feel free to leave feedback.