Lyrics and translation Jacek Kaczmarski - Spotkanie W Porcie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spotkanie W Porcie
Встреча в порту
W
Amsterdamie
statek
nasz
na
wyładunku
był
В
Амстердаме
наш
корабль
разгружался,
Człowiek
do
roboty
nie
miał
nic
więc
w
porcie
pił
Делать
было
нечего,
так
что
я
в
порту
напивался.
Piję
po
obcemu
nie
rozumiem
nudzę
się
Пью
на
чужбине,
не
понимаю,
скучаю,
Kiedy
jakiś
czarny
siada
koło
mnie
Вдруг
какой-то
чернокожий
рядом
садится,
представляю.
America
- mówi
do
mnie
- zrozumiałem
«Америка»,
- говорит
он
мне.
Я,
конечно,
всё
понял,
Rozejrzałem
się
i
mówię
- Sowietskij
Sojuz
Огляделся
и
говорю:
«Советский
Союз,
доволен?»
Soviet
Union
- on
się
cieszy
ja
do
pełna
mu
nalałem
«Soviet
Union»,
- радуется
он.
Я
ему
до
краёв
налил,
Jak
raz
swoich
nie
było
więc
był
pełny
luz
Наших
как
раз
не
было
рядом,
так
что
полная
свобода,
кайф
ловил.
Po
ichniemu
nie
rozumiem
on
po
ludzku
też
По-ихнему
не
понимаю,
он
по-человечески
тоже
нет,
Lecz
jest
wódka
więc
jest
tłumacz
przy
niej
mów
co
chcesz
Но
есть
водка
– вот
и
переводчик,
с
ней
говори,
что
хочешь,
мой
свет.
Postawiłem
po
sto
gram
niech
Negr
widzi
że
gest
mam
Поставил
по
сто
грамм,
пусть
негр
видит,
что
я
щедрый
малый,
Jemu
przecież
w
Ameryce
ciężko
jest
Ему
ведь
в
Америке,
небось,
нелегко,
жизнь
– словно
камень
на
шее,
давит
устало.
On
tymczasem
mówi
- Stany
Zjednoczone
А
он
мне
тем
временем:
«Соединённые
Штаты
–
To
największe
państwo
z
wszystkich
świata
państw
Это
величайшая
страна
из
всех
на
свете,
богата!
W
bankach
złota
ma
zasoby
niezliczone
В
банках
золота
запасы
неисчислимые,
Chcesz
z
nim
zacząć
to
już
nie
masz
żadnych
szans
Свяжешься
с
ней
– и
шансов
никаких,
судьба
твоя
неумолимая».
A
ja
na
to
- Kreml
w
niebo
śle
rakiety
А
я
ему
на
это:
«Кремль
в
небо
ракеты
шлет,
Bez
wysiłku
wielkich
rzek
zawraca
bieg
Без
усилий
великих
рек
меняет
течение,
вперед!
Żal
mi
ciebie
lecz
niestety
Жаль
мне
тебя,
но,
к
сожалению,
Również
trudny
kunszt
baletu
Искусство
балета,
сложное
увлечение,
Najlepiej
posiadł
on
na
planecie
tej
Лучше
всего
освоили
мы
на
планете
этой,
без
сомнения.»
Przyszło
potem
po
gram
dwieście
do
rozmowy
chęć
Потом
по
двести
грамм
выпили,
захотелось
поговорить,
Wyjaśniłem
mu
że
jest
ofiarą
klasowych
spięć
Объяснил
ему,
что
он
жертва
классовой
борьбы,
так
и
быть.
Lecz
Murzyna
marynarski
umysł
wciąż
w
ciemnościach
trwał
Но
матросский
ум
негра
во
тьме
по-прежнему
блуждал,
I
na
światły
wywód
mój
odpowiedź
dał
И
на
мои
светлые
доводы
такой
вот
ответ
мне
дал:
- U
nas
jest
na
głowę
po
dwa
samochody
«У
нас
на
душу
по
две
машины
приходится,
Zbudowaliśmy
największy
świata
gmach
Самое
большое
в
мире
здание
возводится,
Nasza
demokracja
daje
nam
swobody
Наша
демократия
даёт
нам
свободы,
Których
oczekuje
cały
świat
we
łzach
Которых
в
слезах
весь
мир
ждёт,
проводит
годы.»
A
ja
na
to
- my
w
niebo
ślem
rakiety
А
я
ему
на
это:
«Мы
в
небо
ракеты
шлём,
Bez
wysiłku
wielkich
rzek
cofamy
bieg
Без
усилий
великих
рек
вспять
течением
плывём,
Żal
mi
ciebie
lecz
niestety
Жаль
мне
тебя,
но,
к
сожалению,
Również
trudny
kunszt
baletu
Искусство
балета,
сложное
увлечение,
Najlepiej
posiedliśmy
na
planecie
tej
Лучше
всего
освоили
мы
на
планете
этой,
без
сомнения.»
Szybko
nabierała
tempa
ta
wymiana
zdań
Быстро
набирал
обороты
этот
обмен
мнений,
Ale
nie
chciał
Negr
zrozumieć
co
jest
dobre
dlań
Но
не
хотел
негр
понять,
что
для
него
спасение.
Postawiłem
po
gram
trzysta
myślę
teraz
zgodzi
się
Поставил
по
триста
грамм,
думаю,
теперь-то
согласится,
Ale
on
choć
ledwie
mówi
jednak
mówi,
że
Но
он,
хоть
и
еле
говорит,
всё
же
упорно
мне
противится:
- Ja
posiadam
wielki
kanion
Colorado
«У
меня
есть
Гранд-Каньон,
чудо
Колорадо,
Delfinów
język
też
rozszyfrowałem
ja
Язык
дельфинов
я
разгадал,
как
надо,
U
mnie
Niagara
jest
największy
z
wodospadów
У
меня
Ниагара
– величайший
из
водопадов,
I
gwiazd
pięćdziesiąt
moja
flaga
ma
И
пятьдесят
звёзд
мой
флаг
украшает,
как
парад.»
A
ja
na
to
- ja
w
niebo
ślę
rakiety
А
я
ему
на
это:
«Я
в
небо
ракеты
шлю,
Bez
wysiłku
wielkich
rzek
zawracam
bieg
Без
усилий
великих
рек
течение
вспять
заставлю,
поверю!
Żal
mi
ciebie
lecz
niestety
Жаль
мне
тебя,
но,
к
сожалению,
Również
trudny
kunszt
baletu
Искусство
балета,
сложное
увлечение,
Najlepiej
ja
posiadłem
na
planecie
tej!
Лучше
всего
я
освоил
на
планете
этой,
без
сомнения!»
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wlodzimierz Wysocki
Album
Bankiet
date of release
11-04-2014
Attention! Feel free to leave feedback.