Lyrics and translation Jacek Kaczmarski - Świadectwo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
moje
skromne
nieudolne
naśladowanie
Staszewskiego
"Świadectwo"
И
мое
скромное
неумелое
подражание
Сташевскому
"Свидетельство"
Piosenka
z
roku
82,
kiedy
siedząc
na
zachodzie
i
czekając
na
wiadomości
z
Polski
Песня
с
82-го
года,
когда,
сидя
на
западе
и
ожидая
вестей
из
Польши,
Spotkałem
człowieka
w
Szwecji,
który
powiedział
to
co
powiedział
Я
встретил
в
Швеции
человека,
который
рассказал
мне
то,
что
рассказал,
To
co
w
piosence
jest
zawarte
i
doznałem
szoku
То,
что
содержится
в
песне,
и
я
был
в
шоке.
"Świadectwo"
jest
to
piosenka,
która
w
całości
składa
się
z
prawdy
"Свидетельство"
- это
песня,
которая
целиком
состоит
из
правды.
Jedyny
mój
wkład
to
jest
melodia
i
rymy
Мой
единственный
вклад
- это
мелодия
и
рифмы.
Natomiast
cała
zawartość
i
biorę
na
siebie
odpowiedzialność
Всё
же
содержание,
и
я
беру
на
себя
ответственность,
Jest
po
prostu
relacją
tego
Pana
Является
просто
рассказом
этого
господина.
Jaja
w
kraju
niewyjęte
- Solidarność
dała
ciała
В
стране
творится
чёрт
знает
что
- "Солидарность"
облажалась.
Spawacz
gra
w
bambuko
z
Glempem,
partia
trzyma
się
na
pałach
Сварщик
играет
в
бамбук
с
Глемпом,
партия
еле
держится.
W
dzień
handelek,
czym
podleci
za
to
w
nocy
ostra
bania
Днём
торговля
чем
попало,
зато
ночью
- пьянка
до
беспамятства.
Pieniądz
tańszy
już
od
śmieci,
milion
poszedł
bez
gadania
Деньги
дешевле
мусора,
миллион
ушёл
без
разговоров.
ZOMO
tanio
się
sprzedaje,
buce
tępe
i
uczynne
ЗОМО
продаётся
дёшево,
тупые
и
услужливые
мордовороты.
Za
dwa
Króle,
czyli
Cwaję
sami
wiozą
na
melinę
За
два
"Короля",
то
есть
"Цвая",
сами
везут
на
хату.
Starczy
z
okna
się
wychylić,
krzyknąć:
"Pokot
ma
pragnienie!"
Достаточно
высунуться
из
окна,
крикнуть:
"У
"Покота"
жажда!",
A
już
dwaj
pod
drzwiami
byli
z
odpowiednim
obciążeniem!
И
уже
двое
у
дверей
с
соответствующим
грузом!
Koleżanki
wychowane
Подружки
воспитанные
Nie
certolą
się
na
marne
Не
красятся
зря,
Dają
chętnie
i
na
zmianę
Дают
охотно
и
по
очереди,
Wszystkie
bardzo
solidarne!
Все
очень
солидарные!
Zdjęcia
w
dupie
przemyciłem,
patrz:
"Tu
dym,
tu
gaz,
tu
glina"
Фотографии
в
заднице
провёз,
смотри:
"Тут
дым,
тут
газ,
тут
менты".
Zginął
potem
ten,
co
tyłem
dostał
w
brzuch
ten,
co
się
zgina
Погиб
потом
тот,
кто
спиной
получил
в
живот,
тот,
кто
сгибается.
A
tu
całkiem
kadr,
jak
z
Wajdy:
"Człowiek,
sztandar,
dymu
chmury"
А
тут
кадр,
как
у
Вайды:
"Человек,
знамя,
клубы
дыма".
Bracie,
ale
były
rajdy,
potem
pojechałem
w
góry
Дорогая,
какие
были
рейды,
потом
поехал
в
горы.
Luźno
w
knajpach
i
na
trasach
i
w
"Kasprowym"
znów
kultura
Свободно
в
кабаках
и
на
трассах,
и
в
"Каспровом"
снова
культура.
Choć
raz
w
życiu
wczasy
- klasa,
jak
nie
w
Polsce,
jak
nie
w
górach!
Хоть
раз
в
жизни
отдых
- класс,
как
ни
в
Польше,
как
ни
в
горах!
Paszport?
Paszport
mam
wojenny,
własność
Pana
Generała
Паспорт?
У
меня
военный
паспорт,
собственность
господина
генерала.
Nawet
Ci
nie
podam
ceny,
przyjm,
że
się
mnie
Wrona
bał
Даже
цену
тебе
не
назову,
поверь,
меня
боялся
сам
Врона.
Tam
nie
wracaj,
grunt
spalony
Туда
не
возвращайся,
выжженная
земля.
Nie
ma
życia,
stan
krytyczny
Нет
жизни,
критическое
состояние.
Słuchaj,
czy
na
paszport
Wrony
Слушай,
а
на
паспорт
Вроны
Dadzą
azyl
polityczny?
Дадут
политическое
убежище?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacek Kaczmarski
Album
Bankiet
date of release
11-04-2014
Attention! Feel free to leave feedback.