Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dhal Jaun Main
Werde ich in dir aufgehen
तेरे
बिना
जीना
क्या
Was
ist
das
Leben
ohne
dich?
तेरे
बिना
जीना
क्यूँ
Warum
sollte
ich
ohne
dich
leben?
तेरे
बिना
जीना
क्या
Was
ist
das
Leben
ohne
dich?
तेरे
बिना
जीना
क्यूँ
Warum
sollte
ich
ohne
dich
leben?
तुझे
कैसे
बताऊँ
यारा
Wie
soll
ich
es
dir
sagen,
meine
Liebe,
तेरे
बिन
मुझपे
क्या
गुज़रे
was
ich
ohne
dich
durchmache?
वो
ज़िन्दगी
है
ही
नहीं
Es
ist
kein
Leben,
जो
तुझसे
जुदा
गुज़रे
das
ich
getrennt
von
dir
verbringe.
ढल
जाऊं
मैं
तुझमें
Lass
mich
in
dir
aufgehen,
घुल
जाऊं
मैं
तुझमें
lass
mich
in
dir
verschmelzen,
मिल
जाऊं
मैं
तुझमें
यारा
lass
mich
in
dir
eins
werden,
meine
Liebe.
ढल
जाऊं
मैं
तुझमें
Lass
mich
in
dir
aufgehen,
घुल
जाऊं
मैं
तुझमें
lass
mich
in
dir
verschmelzen,
मिल
जाऊं
मैं
तुझमें
यारा,
यारा...
lass
mich
in
dir
eins
werden,
meine
Liebe,
meine
Liebe...
कहीं
से
भी
चलूँ
मैं
Egal
wo
ich
beginne,
कहीं
से
गुजरूँ
मैं
egal
wo
ich
hingehe,
तुझी
से
आ
मिलूं
मैं
यारा
ich
komme
immer
zu
dir,
meine
Liebe.
ज़रा
सा
सिरफिरा
हूँ
Ich
bin
ein
wenig
verrückt,
ज़रा
सा
बावरा
हूँ
ich
bin
ein
wenig
sorglos,
जैसा
भी
हूँ
तेरा
हूँ
यारा
aber
wie
ich
auch
bin,
ich
gehöre
dir,
meine
Liebe.
तेरी
पलकों
तले
मेरी
सांस
चले
Unter
deinen
Wimpern
atme
ich,
मेरी
सांस
चले
तेरे
दम
से
mein
Atem
kommt
durch
dich.
ढल
जाऊं
मैं
तुझमें
Lass
mich
in
dir
aufgehen,
घुल
जाऊं
मैं
तुझमें
lass
mich
in
dir
verschmelzen,
मिल
जाऊं
मैं
तुझमें
यारा
lass
mich
in
dir
eins
werden,
meine
Liebe.
ढल
जाऊं
मैं
तुझमें
Lass
mich
in
dir
aufgehen,
घुल
जाऊं
मैं
तुझमें
lass
mich
in
dir
verschmelzen,
मिल
जाऊं
मैं
तुझमें
यारा,
यारा...
lass
mich
in
dir
eins
werden,
meine
Liebe,
meine
Liebe...
तू
कागजों
पे
दिल
के
Auf
den
Seiten
des
Herzens
लिखा
हुआ
है
तबसे
steht
es
geschrieben,
seit
दुनिया
में
हूँ
जबसे
मैं
यारा
ich
auf
dieser
Welt
bin,
meine
Liebe.
तू
मेरा
हो
चूका
है
Du
gehörst
schon
mir,
दिल
फिर
भी
मांगता
है
doch
mein
Herz
verlangt
हर
लम्हा
तुझको
रब
से
यारा
jeden
Moment
nach
dir
von
Gott,
meine
Liebe.
मेरा
तेरे
सिवा
कोई
और
नहीं
Außer
dir
habe
ich
niemanden,
तू
ना
होना
खफा
कभी
मुझसे
sei
niemals
böse
auf
mich.
ढल
जाऊं
मैं
तुझमें
Lass
mich
in
dir
aufgehen,
घुल
जाऊं
मैं
तुझमें
lass
mich
in
dir
verschmelzen,
मिल
जाऊं
मैं
तुझमें
यारा
lass
mich
in
dir
eins
werden,
meine
Liebe.
ढल
जाऊं
मैं
तुझमें
Lass
mich
in
dir
aufgehen,
घुल
जाऊं
मैं
तुझमें
lass
mich
in
dir
verschmelzen,
मिल
जाऊं
मैं
तुझमें
यारा,
यारा...
lass
mich
in
dir
eins
werden,
meine
Liebe,
meine
Liebe...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeet Gannguli, Manoj Muntashir Shukla
Attention! Feel free to leave feedback.