Kali - Krime story prolog - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kali - Krime story prolog




Krime story prolog
Криминальная история. Пролог
Chodź zabiorę Cię, głęboko w cieni mrok
Пойдем, я отведу тебя, глубоко в темноту теней,
Zbrodnia powszedni chleb, Krime zimny jak glock
Преступление хлеб насущный, Криминал холоден, как Glock.
Kolejny dzień, fatalny dzień, silniej pcha ku dnu
Еще один день, роковой день, сильнее толкает ко дну,
A mrok i cień, mrok i cień tylko znajome mu
А мрак и тень, мрак и тень, лишь они ему знакомы.
Zbrodni zew, pieniądza zew, przyciąga do spustu
Зов преступления, зов денег, манит к спусковому крючку,
Popłynie krew, popłynie krew, zaglądnie w oczy złu
Прольется кровь, прольется кровь, заглянет в глаза злу.
Trujący tlen, getta toksyczny tlen
Отравленный воздух, гетто, токсичный воздух,
Zabija powoli jak rak, cichym assasinem
Убивает медленно, как рак, безмолвным ассасином.
Z każdym atomem, przeżartym żalem i bólem
С каждым атомом, пропитанным жалостью и болью,
Zmierza ku przepaści z nadzieją być szczurów królem
Идет к пропасти с надеждой стать королем крыс.
Historie zapisaną krwią, beton chłonie jak kartki
Истории, написанные кровью, бетон впитывает, как страницы,
Czy bohater mną, słowa kryją szyfry, zagadki
Герой ли я, слова скрывают шифры, загадки.
Ulica w roli matki, karmi, śle zgniłe całusy
Улица в роли матери, кормит, шлет гнилые поцелуи,
Jak twarda ręka tatki, karci skórę, liczne bruzdy
Как твердая рука отца, наказывает кожу, многочисленные борозды.
Krime to chłopak jak wielu na osiedlach
Криминал парень, как многие в кварталах,
Chce żyć jak król a nie zdychać jak szczur
Хочет жить, как король, а не сдохнуть, как крыса.
Skrzydła jak skalpel podcina mu bieda
Крылья, как скальпелем, подрезает ему нищета,
Jest gotów by z bani rozjebać mur
Он готов разнести из башки эту стену.
Chce hajsu chce ten blit, po trupach do celu na szczyt
Хочет денег, хочет этот кайф, по трупам к цели, на вершину,
Głodny jak wilki krwi, czy dobro w nim się tli
Голодный, как волки до крови, теплится ли в нем добро?
Sztywny jak trzepak, jest gotów by zabić
Твердый, как столб, он готов убить,
Jedyne co zna to przemoc i krzyk
Единственное, что он знает это насилие и крик.
Gotów na wszystko, by ołów odpalić
Готов на все, чтобы пустить свинец,
Chce dojść do władzy przytulić ten kwit
Хочет добраться до власти, прижать эти деньги.
Marzeniem lepsze dni, martwy król mu się śni
Мечтает о лучших днях, ему снится мертвый король,
Nawet kosztem zbrodni, nie do zatrzymania jak po PCP
Даже ценой преступления, неудержим, как под PCP.
Versacze, versacze, chce ciuchy versasze
Versace, Versace, хочет одежду Versace,
Koks nie dopalacze, zapłacze, zapłacze ziomeczku zapłacze
Кокаин, не спайс, заплачет, заплачет, дружок, заплачет.
Bez uczuć z betonu ul
Без чувств, из бетонных улиц,
Uraczy, uraczy pięścią uraczy w drodze do willi nie daczy
Угостится, угостится, кулаком угостится, по дороге к вилле, не к даче.
Co znaczy, co znaczy, miłość co znaczy
Что значит, что значит, любовь что значит?
Nie wie bo zna tylko ból
Не знает, потому что знает только боль.
Kolejny dzień, fatalny dzień, silniej pcha ku dnu
Еще один день, роковой день, сильнее толкает ко дну,
A mrok i cień, mrok i cień tylko znajome mu
А мрак и тень, мрак и тень, лишь они ему знакомы.
Zbrodni zew, pieniądza zew, przyciąga do spustu
Зов преступления, зов денег, манит к спусковому крючку,
Popłynie krew, popłynie krew, zaglądnie w oczy złu
Прольется кровь, прольется кровь, заглянет в глаза злу.
Trujący tlen, getta toksyczny tlen
Отравленный воздух, гетто, токсичный воздух,
Zabija powoli jak rak, cichym assasinem
Убивает медленно, как рак, безмолвным ассасином.
Z każdym atomem, przeżartym żalem i bólem
С каждым атомом, пропитанным жалостью и болью,
Zmierza ku przepaści z nadzieją być szczurów królem
Идет к пропасти с надеждой стать королем крыс.
Błędne decyzje, poparte niefartem, rodzą tragizm
Ошибочные решения, подкрепленные неудачей, рождают трагедию,
Czasu nie cofnie żaden pieniądz, karmy nie naprawi
Времени не вернут никакие деньги, карму не исправить.
Zabawne życie, bawi się nim jak dłonie pacynką
Забавная жизнь, играет ею, как руками марионеткой,
Co naważone - dźwiga, skala przeważa się nicość
Что наворочено тащит, чаша весов перевешивается в ничто.
Czym jest miłość, czy przeznaczone mu jej doznać?
Что такое любовь, суждено ли ему ее испытать?
Czy druga połowa gdzieś błądzi jak on, czy pisane jest mu kochać?
Вторая половинка где-то блуждает, как он, или ему писано ее любить?
Gdy za gradem kul, nienawiści i strachu skrada się mroczna postać
Когда за градом пуль, ненависти и страха крадется темная фигура,
Każdy skona, lecz nie każdy żyje, chce uciec by w piekle nie zostać
Каждый умрет, но не каждый живет, хочет сбежать, чтобы не остаться в аду.
Nie wie sam co góra co dół, jak ambigram
Не знает сам, где верх, где низ, как амбиграмма,
Co prawda co spam, co jawa, co hologram
Что правда, что спам, что явь, что голограмма.
Sił gram, by pchać kram, zapuka do bram piekła czy nieba sprawdź sam, sprawdź sam
Силы грамм, чтобы толкать лавку, постучит в врата ада или рая, проверь сам, проверь сам.
Chcesz się przekonać jak głębokie jest dno
Хочешь узнать, насколько глубоко дно,
Jak łatwo jest upaść i przegrać swe życie
Как легко упасть и проиграть свою жизнь,
Gdy światła gasną, a kolory zbledną
Когда гаснут огни, а цвета блекнут,
Staczasz się na dno, zapomnij o szczycie
Скатываешься на дно, забудь о вершине.
Ucieka, ucieka, przed śmiercią ucieka
Бежит, бежит, от смерти бежит,
Problemy płyną jak rzeka, ta przepaść, ta przepaść
Проблемы текут, как река, эта пропасть, эта пропасть,
Tak głęboka przepaść, z krawędzi w otchłań zerka
Такая глубокая пропасть, с края в бездну смотрит.
Polega, polega, na sobie polega skostniała pomocna ręka
Полагается, полагается, на себя полагается, окоченела помогающая рука.
Nie klęka, nie klęka, nigdy nie klęka
Не встает на колени, не встает на колени, никогда не встает на колени,
Nawet samego Boga się nie lęka
Даже самого Бога не боится.
Chodź zabiorę Cię, głęboko w cieni mrok
Пойдем, я отведу тебя, глубоко в темноту теней,
Zbrodnia powszedni chleb, Krime zimny jak glock
Преступление хлеб насущный, Криминал холоден, как Glock.
Kolejny dzień, fatalny dzień, silniej pcha ku dnu
Еще один день, роковой день, сильнее толкает ко дну,
A mrok i cień, mrok i cień tylko znajome mu
А мрак и тень, мрак и тень, лишь они ему знакомы.
Zbrodni zew, pieniądza zew, przyciąga do spustu
Зов преступления, зов денег, манит к спусковому крючку,
Popłynie krew, popłynie krew, zaglądnie w oczy złu
Прольется кровь, прольется кровь, заглянет в глаза злу.
Trujący tlen, getta toksyczny tlen
Отравленный воздух, гетто, токсичный воздух,
Zabija powoli jak rak, cichym assasinem
Убивает медленно, как рак, безмолвным ассасином.
Z każdym atomem, przeżartym żalem i bólem
С каждым атомом, пропитанным жалостью и болью,
Zmierza ku przepaści z nadzieją być szczurów królem
Идет к пропасти с надеждой стать королем крыс.





Writer(s): Sergiusz


Attention! Feel free to leave feedback.