Kali - Zwierzę - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kali - Zwierzę




Zwierzę
Зверь
Stęchłem powietrze, jak wisielec nieruchomy
Спертый воздух, как висельник недвижим,
Stare firany czarne, w ciemności chronią demony
Старые черные занавески, в темноте укрывают демонов.
Zapach kadzideł nie pokona stęchłego fetoru
Запах ладана не победит затхлого смрада,
Ale on kocha ten odór
Но он любит этот смрад.
Poznaj sługę MOrdoru
Познакомься со слугой Мордора.
W komórce znika
В кладовке исчезает,
Tam gdzie pavulon mięśnie usypia
Там, где павулон мышцы усыпляет.
Niczym mengele co no c bawi się we władzy życia
Словно Менгеле, что ночи напролет забавлялся властью над жизнью,
Studentka znika dalszy ciąg morderczej serii
Студентка исчезает, продолжение смертельной серии.
Piękne oczy w słoikach
Прекрасные глаза в банках,
Reszta truchła zakopana w ziemi
Останки закопаны в земле.
Pozbył się wiary nie pamięta kiedy zbłąkał
Он утратил веру, не помнит, когда сбился с пути.
Przyszedł w pełni jak koszmary
Он пришел в полноте, как кошмары,
Władca piekielnego kotła
Повелитель адского котла
Dał mu siłę Plutona
Дал ему силу Плутона
I poczucie pana świata
И чувство хозяина мира.
Mocno wziął go w swe ramiona
Он крепко обнял его
I pokazał mu jak latać
И показал, как летать.
Czarne pióra, czarne łzy, upadłe anioły
Черные перья, черные слезы, падшие ангелы...
On do szpiku kości zły
Он до мозга костей зол,
Ludzkim strachem karmiony
Питается человеческим страхом.
Czyny szaleńca dłoni chce byś ujrzał jego dzieło
Поступки безумца, его рук дело, хочет, чтобы ты увидел его творение.
Przeznaczenie się dopełni
Судьба свершится,
Już bliska godzina '0'
Час "Ч" близок.
Nie ma słońca w pieśni tej
Нет солнца в песне этой,
Tylko ciemność ból i strach
Только тьма, боль и страх.
Nie ma słońca gdy budzi
Нет солнца, когда просыпается
Się ten okrutny i głody zwierz
Этот жестокий и голодный зверь.
Nie ma szans by uwolnić jej
Нет шансов освободить ее.
Nie ma dla niego leku
Нет для него лекарства,
Nie ma dla niego ratunku
Нет для него спасения.
Jego dusza zaprzedana
Душа его продана,
Głodna padliny jak stado kruków
Алчет падали, как стая воронья.
Gumowy fartuch ponownie ściąga z kołka
Резиновый фартук снова снимает с крючка,
Chowa się nawet karaluch
Даже таракан прячется,
Gdy nadchodzi rzeźnicka robota
Когда приходит время мясницкой работы.
MA się za artystę
Он мнит себя художником,
W śmierci upatruje piękna
В смерти видит красоту.
Zaczynał już jako chłystek
Начинал еще юнцом,
Gdy zaduszał bezbronne zwierzęta
Когда душил беззащитных животных.
Nie używa płótna
Он не использует холст,
Stół sekcyjny jak sztaluga
Секционный стол как мольберт.
Prowadzi dokładny skalpel
Ведет точный скальпель,
Pedantyczna martwa sztuka
Педантичная мертвая натура.
Jesteś piękna
Ты прекрасна,
Szeptał jej, głaskał czule
Шептал он ей, ласково гладил.
Nieruchome mętne oczy wciąż błagały o ratunek
Неподвижные мутные глаза все еще молили о пощаде,
Z otwartych ust niemy krzyk się wydobywa
Из открытых губ вырывается немой крик,
Ale Nikt go nie usłysz bo ona lży nieżywa
Но никто его не услышит, ведь она мертва.
Znów się odzywa pragnienie
Жажда вновь просыпается,
Ogień ogarnia ciało
Огонь охватывает тело.
Słyszy rozkazy i komendy pana, ciągle mało
Он слышит приказы и команды хозяина, ему все мало.
Z tej już uleciała prana, niechaj zasypie wapno
Из этой уже вылетела душа, пусть же известь покроет ее.
A kolejna lala do zabawy czeka tuż za ścianą
А следующая кукла для игры ждет за стеной.
Nie ma słońca w pieśni tej
Нет солнца в песне этой,
Tylko ciemność ból i strach
Только тьма, боль и страх.
Nie ma słońca gdy budzi
Нет солнца, когда просыпается
Się ten okrutny i głody zwierz
Этот жестокий и голодный зверь.
Nie ma szans by uwolnić jej
Нет шансов освободить ее.





Writer(s): Psr


Attention! Feel free to leave feedback.