Killer T feat. Jah Prayzah - Hondo - translation of the lyrics into German

Hondo - Jah Prayzah , Killer T translation in German




Hondo
Krieg
Hot property
Heißes Eisen
Kutsverere kutsverere kutsve-kutsve
Rassel-rassel-rassel-rass
(Baba wee)
(Oh Vater)
Kutsverere kutsverere kutsve-kutsve
Rassel-rassel-rassel-rass
Tsverere kutsverere njekutsve-kutsveku
Rassel-rassel-nje-rass-rass-ku
Njekutsve-kutsveku
Nje-rass-rass-ku
Taramba Hondo
Wir haben den Krieg abgelehnt
Tsverere kutsveku
Rassel-rass-ku
Tsverere kutsve-kutsveku
Rassel-rass-rass-ku
Ndakanga ndati huyai vana vekumusha kwangu
Ich hatte gesagt, kommt, Kinder meiner Heimat
Nakanga ndati huyai mese tiwirirane
Ich hatte gesagt, kommt alle, lasst uns einig sein
Ndakanga ndati huyai vana vekumusha kwangu
Ich hatte gesagt, kommt, Kinder meiner Heimat
Nakanga ndati huyai mese tiwirirane
Ich hatte gesagt, kommt alle, lasst uns einig sein
Tinoda kubvisa hondo sevanhu vatema
Wir wollen den Krieg beenden als schwarze Menschen
(Ah hoo ah hoo)
(Ah hu ah hu)
Tinoda kubvisa hondo tese tiwirirane
Wir wollen den Krieg beenden, alle vereint
(Ah hoo ah hoo)
(Ah hu ah hu)
Tinoda kubvisa hondo sevanhu vatema
Wir wollen den Krieg beenden als schwarze Menschen
(Ah hoo ah hoo)
(Ah hu ah hu)
Tinoda kubvisa hondo tese tiwirirane
Wir wollen den Krieg beenden, alle vereint
Pane vanhu vanofara ndawira mugomba
Es gibt Leute, die sich freuen, dass ich in die Grube gefallen bin
Tadza kungo nditakura tiende kumba
Sie versagen darin, mich einfach aufzuheben und nach Hause zu bringen
Nyangwe nhumbi dzangu vaita gumbakumba
Sogar meine Kleidung haben sie sich unter den Nagel gerissen
Vachikanganwe mafuta avo senyama yehumba
Und vergessen dabei ihr Fett wie Aardvarkfleisch
Oh vakamboyedza-yedza
Oh, sie haben es immer wieder versucht
Zvese zvichivarambira kana ndichinge ndoyenda
Alles scheiterte, wenn ich gehen wollte
Ndokuonayi ndapinda
Dann seht ihr mich eintreten
Mazvitangira njodzi (hombarume)
Ihr habt euch selbst Unheil gebracht (Großer Krieger)
Mazviparira ngozi (hombarume)
Ihr habt euch selbst Unglück beschert (Großer Krieger)
Mazvipisira hozi (hombarume)
Ihr habt euch selbst den Speicher verbrannt (Großer Krieger)
Tikakoka ngirozi (hombarume)
Wenn wir die Engel rufen (Großer Krieger)
Ndakanga ndati huyai vana vekumusha kwangu
Ich hatte gesagt, kommt, Kinder meiner Heimat
Nakanga ndati huyai mese tiwirirane
Ich hatte gesagt, kommt alle, lasst uns einig sein
Ndakanga ndati huyai vana vekumusha kwangu
Ich hatte gesagt, kommt, Kinder meiner Heimat
Nakanga ndati huyai mese tiwirirane
Ich hatte gesagt, kommt alle, lasst uns einig sein
Tinoda kubvisa hondo sevanhu vatema
Wir wollen den Krieg beenden als schwarze Menschen
(Ah hoo ah hoo)
(Ah hu ah hu)
Tinoda kubvisa hondo tese tiwirirane
Wir wollen den Krieg beenden, alle vereint
(Ah hoo ah hoo)
(Ah hu ah hu)
Tinoda kubvisa hondo sevanhu vatema
Wir wollen den Krieg beenden als schwarze Menschen
(Ah hoo ah hoo)
(Ah hu ah hu)
Tinoda kubvisa hondo tese tiwirirane
Wir wollen den Krieg beenden, alle vereint
Yanetsa yakwidza yakwiramakata (huya uone)
Es wurde schwierig, es stieg, es wurde kompliziert (Komm und sieh)
Yapisa yakwata segwata-kwata (huya uone)
Es wurde heiß, es knisterte wie ein Feuer (Komm und sieh)
Ndini ndakatambudza nehamburamakaka (huya uone)
Ich bin derjenige, der die Riesen gequält hat (Komm und sieh)
Dzaiva hofori dzakayamwa mukaka (huya uone)
Sie waren Giganten, die Milch gesogen hatten (Komm und sieh)
Zvikanzi mhanya (hwedza) mwanangu mhanya (hwedza)
Dann hieß es lauf (Versuch's!), mein Kind, lauf (Versuch's!)
Huma Huma Huma
Huma Huma Huma
Iriko hondo (hwedza) kumarinda hondo (hwedza)
Dort ist Krieg (Versuch's!), bei den Gräbern ist Krieg (Versuch's!)
Huma Huma Huma
Huma Huma Huma
Ndakanga ndati huyai vana vekumusha kwangu
Ich hatte gesagt, kommt, Kinder meiner Heimat
Nakanga ndati huyai mese tiwirirane
Ich hatte gesagt, kommt alle, lasst uns einig sein
Ndakanga ndati huyai vana vekumusha kwangu
Ich hatte gesagt, kommt, Kinder meiner Heimat
Nakanga ndati huyai mese tiwirirane
Ich hatte gesagt, kommt alle, lasst uns einig sein
Tinoda kubvisa hondo sevanhu vatema
Wir wollen den Krieg beenden als schwarze Menschen
(Ah hoo ah hoo)
(Ah hu ah hu)
Tinoda kubvisa hondo tese tiwirirane
Wir wollen den Krieg beenden, alle vereint
(Ah hoo ah hoo)
(Ah hu ah hu)
Tinoda kubvisa hondo sevanhu vatema
Wir wollen den Krieg beenden als schwarze Menschen
(Ah hoo ah hoo)
(Ah hu ah hu)
Tinoda kubvisa hondo tese tiwirirane
Wir wollen den Krieg beenden, alle vereint
Nekuti taingoda kuti tifambe navo
Denn wir wollten nur mit ihnen gehen
Museve nematemo vatobata kare
Pfeil und Äxte halten sie schon bereit
Nyaya zvayaoma saka handingasare
Die Sache ist ernst geworden, also kann ich nicht zurückbleiben
Ndizvo zvandinogona saka handinganyare
Das ist es, was ich kann, also schäme ich mich nicht
Kana mukandirambidza munoona ndadzoka
Wenn ihr mich aufhaltet, werdet ihr sehen, wie ich zurückkomme
Kana mukandirambidza munoona ndadzoka
Wenn ihr mich aufhaltet, werdet ihr sehen, wie ich zurückkomme
Muchinge mandirambidza munoona ndzadzoka
Sobald ihr mich aufhaltet, werdet ihr sehen, wie ich zurückkomme
Kana mukandirambidza munoona ndadzoka
Wenn ihr mich aufhaltet, werdet ihr sehen, wie ich zurückkomme
Saka Zakeyo
Also Zachäus
Buruka tiende
Komm herunter, lass uns gehen
Buruka tiende
Komm herunter, lass uns gehen
Buruka tiende
Komm herunter, lass uns gehen
Saka Zakeyo
Also Zachäus
Buruka tiende (murovere ngoma)
Komm herunter, lass uns gehen (Schlag die Trommel für ihn)
Buruka tiende (murovere ngoma)
Komm herunter, lass uns gehen (Schlag die Trommel für ihn)
Buruka tiende
Komm herunter, lass uns gehen
Tsvere kutsverere njekutsveku (kutsverere-kutsveku)
Rassel-rassel-nje-rass-ku (rassel-rass-ku)
Tsvere kutsverere njekutsveku (kutsverere-kutsveku)
Rassel-rassel-nje-rass-ku (rassel-rass-ku)
Taramba hondo tsverere kutsveku (kutsverere-kutsveku)
Wir haben den Krieg abgelehnt, rassel-rass-ku (rassel-rass-ku)
Tsverere kutsve njekutsveku
Rassel-rassel-nje-rass-ku
Ndakanga ndati ndirimwana muzezuru
Ich hatte gesagt, ich bin ein Zezuru-Kind
Terera unzwe njenjere kutsveku
Hör zu und höre, njenjere kutsveku
Taramba hondo changamire woye
Wir haben den Krieg abgelehnt, oh Herr, woye
Yowerere huya uone njenjewo-njenjewo kutsve
Yowerere, komm und sieh, njenjewo-njenjewo kutsve
Taramba hondo baba kani
Wir haben den Krieg abgelehnt, Vater, wirklich
Njerere kutsvetsve-tsvewo
Njerere kutsve-tsve-tsvewo
Tsvetsvewo tsvetsvewo
Tsvetsvewo tsvetsvewo
Tsverere kutsverere
Rassel-rassel
Tsvetsvewo
Tsvetsvewo
Njerere kutsvetsve-tsvewo
Njerere kutsve-tsve-tsvewo
Tsvetsvewo tsvetsvewo
Tsvetsvewo tsvetsvewo






Attention! Feel free to leave feedback.