Lyrics and translation Małpa - Naiwniak
Pamiętam
czas
gdy
nie
wiedziałem
jak
jest
u
góry
Я
помню
время,
когда
я
не
знал,
как
это
было
наверху
Chciałem
się
wzbić
ponad
chmury
Я
хотел
подняться
над
облаками
Śniłem
o
tym,
że
za
którymś
razem
złapię
wiatr
Мне
снилось,
что
однажды
я
поймаю
ветер.
Tak
jak
każdy
dorosły
ptak
Как
и
любая
взрослая
птица
Od
brudnych
ulic
oderwę
swoje
pazury,
by
poczuć
pod
nimi
piach
Я
оторву
свои
когти
от
грязных
улиц,
чтобы
почувствовать
песок
под
ними
Znasz
reguły?
W
zgodzie
z
każdym
z
praw
natury
musi
funkcjonować
umysł,
by
na
zawsze
stłumić
strach
Ты
знаешь
правила?
В
соответствии
с
каждым
из
законов
природы
должен
функционировать
ум,
чтобы
навсегда
подавить
страх
Blask
tych
miast
to
dla
nas
żaden
powód
do
dumy
Блеск
этих
городов-не
повод
для
гордости
для
нас
Lecimy
od
gniazd
do
gwiazd,
byle
najdalej
od
łuny
Мы
летим
от
гнезд
к
звездам,
лишь
бы
подальше
от
зарева
Od
punktu
po
kontury
wprost
w
kierunku
czarnej
dziury
От
точки
к
контуру
прямо
к
черной
дыре
Od
buntu
jednego
z
gatunków
w
centrum
awantury
От
восстания
одного
из
видов
в
центре
скандала
Bez
grubej
skóry,
świeżo
obrośnięty
w
barwne
pióra
Без
толстой
кожи,
свежевыжатый
в
пестрых
перьях
Próbuję
rozerwać
sznury
odprawiając
swój
rytuał
Я
пытаюсь
разорвать
веревки,
совершая
ритуал.
Od
Torunia
wzdłuż
pioruna
beton
znika
za
plecami
От
удара
молнии
бетон
исчезает
за
спиной
To
co
otoczy
vistula
w
końcu
zginie
gdzieś
w
oddali
То,
что
окружит
Вистула,
в
конце
концов
погибнет
где-то
вдалеке
Macham
skrzydłami
na
fali
waszych
sygnałów
Я
машу
крыльями
на
волне
ваших
сигналов.
Granic
nie
ma,
gdy
życie
nabiera
nowego
wymiaru
Границ
нет,
когда
жизнь
приобретает
новое
измерение
Nie
hamuj
mnie
gdy
chcę
podrywać
się
do
lotu
Не
тормози
меня,
когда
я
хочу
лететь
Pytasz
"czy
jestem
gotów
aby
bujać
wśród
obłoków?"
Ты
спрашиваешь:
"готов
ли
я
бродить
среди
облаков?"
Nie
postawię
kroku
ponad
to
co
jest
już
historią
Я
не
могу
сделать
шаг
выше
того,
что
уже
является
историей
Błyśnie
iskra,
będę
z
bliska
patrzył
w
oczy
grożąc
wojną
Вспыхнет
искра,
я
буду
в
упор
смотреть
в
глаза,
угрожая
войной
Nie
hamuj
mnie
gdy
chcę
podrywać
się
do
lotu
Не
тормози
меня,
когда
я
хочу
лететь
Pytasz
"czy
jestem
gotów
aby
bujać
wśród
obłoków?"
Ты
спрашиваешь:
"готов
ли
я
бродить
среди
облаков?"
Nie
postawię
kroku
ponad
to
co
jest
już
historią
Я
не
могу
сделать
шаг
выше
того,
что
уже
является
историей
Błyśnie
iskra,
będę
z
bliska
patrzył
w
oczy
grożąc
wojną
Вспыхнет
искра,
я
буду
в
упор
смотреть
в
глаза,
угрожая
войной
(Błyśnie
iskra,
będę
z
bliska
patrzył
w
oczy
grożąc
wojną)
(Вспыхнет
искра,
я
буду
в
упор
смотреть
в
глаза,
угрожая
войной)
(Błyśnie
iskra,
będę
z
bliska
patrzył
w
oczy
grożąc
wojną)
(Вспыхнет
искра,
я
буду
в
упор
смотреть
в
глаза,
угрожая
войной)
Walczę
o
przetrwanie,
choć
mam
ucztę
na
śniadanie
Я
борюсь
за
выживание,
хотя
у
меня
есть
праздник
на
завтрак
To
sukces
móc
jeść
z
tymi,
którzy
czują,
że
są
w
stanie
Это
успех
иметь
возможность
поесть
с
теми,
кто
чувствует,
что
они
способны
Na
amen
odmienić
gniazdo,
nikomu
nie
robiąc
na
złość
Аминь
превратить
гнездо,
никому
не
делая
назло
Cały
czas
u
milionów
rozpalają
zazdrość
Все
время
у
миллионов
разжигают
зависть
Mam
krzyczeć
pardon
za
mój
żargon
Я
должен
кричать
pardon
за
мой
жаргон
Za
to,
że
niedawno
darłem
się
na
całe
gardło
За
то,
что
я
недавно
получил
по
глотку
Jakbym
opadał
na
dno
Как
будто
я
падаю
на
дно
Mówisz
na
głos,
albo
dziób
na
kłódkę
Вы
говорите
вслух
или
держите
рот
на
замке
Gdy
czujesz
głód,
perspektywy
wydają
się
smutne
Когда
вы
чувствуете
голод,
перспективы
кажутся
грустными
Mam
nauczkę
wkrótce
otrzymam
kolejną
szansę
У
меня
есть
урок
скоро
я
получу
еще
один
шанс
I
uczczę
hucznie
swój
sukces
gdy
w
końcu
runie
ten
skansen
И
я
отмечаю
свой
успех,
когда
этот
музей
под
открытым
небом,
наконец,
рушится
Nie
traktuj
mnie
z
dystansem,
chcę
tego
co
ty
Я
хочу
того
же,
что
и
ты.
Nawet
największy
gamoń
skumałby
reguły
tej
gry
Даже
самый
большой
придурок
мог
бы
понять
правила
этой
игры.
Moje
serce
drży
za
każdym
razem,
gdy
rozkładam
skrzydła
Мое
сердце
дрожит
каждый
раз,
когда
я
расправляю
крылья
Krzyczą
za
mną
naiwniak,
gdy
stoję
gotów
do
startu
За
мной
кричат,
когда
я
стою,
готовый
к
взлету.
Nie
stanie
mi
się
tam
krzywda,
nie
pytaj
czy
coś
wygram
Я
не
пострадаю
там,
не
спрашивай,
выиграю
ли
я
что-нибудь.
Pędzę
by
na
koniec
lotu
zerwać
swój
łańcuch
Я
спешу
разорвать
свою
цепь
в
конце
полета
Nie
hamuj
mnie
gdy
chcę
podrywać
się
do
lotu
Не
тормози
меня,
когда
я
хочу
лететь
Pytasz
"czy
jestem
gotów
aby
bujać
wśród
obłoków?"
Ты
спрашиваешь:
"готов
ли
я
бродить
среди
облаков?"
Nie
postawię
kroku
ponad
to
co
jest
już
historią
Я
не
могу
сделать
шаг
выше
того,
что
уже
является
историей
Błyśnie
iskra,
będę
z
bliska
patrzył
w
oczy
grożąc
wojną
Вспыхнет
искра,
я
буду
в
упор
смотреть
в
глаза,
угрожая
войной
Nie
hamuj
mnie
gdy
chcę
podrywać
się
do
lotu
Не
тормози
меня,
когда
я
хочу
лететь
Pytasz
"czy
jestem
gotów
aby
bujać
wśród
obłoków?"
Ты
спрашиваешь:
"готов
ли
я
бродить
среди
облаков?"
Nie
postawię
kroku
ponad
to
co
jest
już
historią
Я
не
могу
сделать
шаг
выше
того,
что
уже
является
историей
Błyśnie
iskra,
będę
z
bliska
patrzył
w
oczy
grożąc
wojną
(grożąc
wojną)
Искра
вспыхнет,
я
буду
пристально
смотреть
в
глаза,
угрожая
войной
(угрожая
войной)
(Błyśnie
iskra,
będę
z
bliska
patrzył
w
oczy
grożąc
wojną)
(Вспыхнет
искра,
я
буду
в
упор
смотреть
в
глаза,
угрожая
войной)
(Błyśnie
iskra,
będę
z
bliska
patrzył
w
oczy
grożąc
wojną,
wojną)
(Вспыхнет
искра,
я
буду
в
упор
смотреть
в
глаза,
угрожая
войной,
войной)
(Błyśnie
iskra,
będę
z
bliska
patrzył
w
oczy,
patrzył
w
oczy)
(Вспыхнет
искра,
я
буду
пристально
смотреть
в
глаза,
смотреть
в
глаза)
(Grożąc
wojną,
grożąc
wojną)
(Угрожая
войной,
угрожая
войной)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): łukasz Małkiewicz, Witold Czamara
Album
Naiwniak
date of release
16-10-2015
Attention! Feel free to leave feedback.