Lyrics and translation Małpa - Nie Byłoby Mnie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie Byłoby Mnie
Меня бы не было
Łącze
ze
sobą
elementy,
by
powstał
obrazek
Я
соединяю
элементы,
чтобы
создать
картину,
Nie
czas
na
pejzaże,
teraz
przeglądam
w
pamięci
twarze
Сейчас
не
время
для
пейзажей,
я
просматриваю
в
памяти
лица
Ludzi,
którzy
byli
świadkami
moich
porażek
Людей,
которые
были
свидетелями
моих
поражений,
Sukcesów,
których
nie
opisze
żadna
z
gazet
Успехов,
о
которых
не
напишет
ни
одна
газета.
Miej
to
na
uwadze,
bez
nich
spadałbym;
Kamikaze
Имей
это
в
виду,
без
них
я
бы
упал,
как
камикадзе,
Złe
duchy
dawno
wzięłyby
nade
mną
władzę
Злые
духи
давно
бы
захватили
надо
мной
власть.
Nie
przesadzę
jeśli
nawinę
dziś,
że
bez
nich
nigdy
nie
byłoby
mnie
Не
преувеличу,
если
скажу
сегодня,
что
без
них
меня
бы
никогда
не
было.
Kasia
wie
o
wszystkich
moich
defektach,
szesnaście
lat
na
kilku
wspólnych
metrach
robi
swoje
Кася
знает
все
мои
недостатки,
шестнадцать
лет
на
нескольких
общих
метрах
делают
свое
дело.
Fakt,
stoczyliśmy
sporo
wojen
Да,
мы
пережили
немало
войн,
Od
dziecka,
ramię
w
ramię
zawsze
po
tej
samej
stronie
С
детства,
плечом
к
плечу,
всегда
на
одной
стороне.
Ma
po
mamie
to,
że
trzyma
fason
Она
унаследовала
от
мамы
умение
держать
себя
в
руках,
Kobieta
z
klasą,
która
nigdy
nie
ucieka
przed
ciężką
pracą
Женщина
с
достоинством,
которая
никогда
не
бежит
от
тяжелой
работы.
Od
pierwszej
kłótni
z
tatą,
gramy
w
duecie
С
первой
ссоры
с
отцом
мы
играем
в
дуэте,
Nasz
dorobek
to
coś
więcej
niż
wersy
w
planecie
Наш
багаж
- это
нечто
большее,
чем
строки
на
планете.
W
98'
wciąż
nie
chciała
mnie
Kamila
В
98-м
Камила
все
еще
не
хотела
меня,
Wziąłem
wtedy
na
kasecie
kilka
nagrań
od
Marcina
Тогда
я
взял
на
кассете
несколько
записей
от
Марцина.
Miał
kuzyna,
typ
woził
rap
z
Berlina
У
него
был
двоюродный
брат,
парень
привозил
рэп
из
Берлина,
Choć
prawię
dekadę
wcześniej
padła
żelazna
kurtyna
Хотя
почти
десять
лет
назад
пал
железный
занавес.
Wszystko
się
zaczyna,
każdy
filar
przerabiam
z
osobna
Все
начинается,
каждый
столп
я
перерабатываю
по
отдельности,
Zawsze
z
[?],
dumnie
bujam
się
w
szerokich
spodniach
Всегда
с
[?],
гордо
качаюсь
в
широких
штанах.
Kultura
zachodnia,
tekst,
rytm
i
melodia
Западная
культура,
текст,
ритм
и
мелодия,
Ani
przez
moment
się
nie
zastanawiam
gdzie
moja
widownia
Ни
на
секунду
не
задумываюсь,
где
моя
аудитория.
Łączę
ze
sobą
elementy,
by
powstał
obrazek
Я
соединяю
элементы,
чтобы
создать
картину,
Nie
czas
na
pejzaże,
teraz
przeglądam
w
pamięci
twarze
Сейчас
не
время
для
пейзажей,
я
просматриваю
в
памяти
лица
Ludzi,
którzy
byli
świadkami
moich
porażek
Людей,
которые
были
свидетелями
моих
поражений,
Sukcesów,
których
nie
opisze
żadna
z
gazet
Успехов,
о
которых
не
напишет
ни
одна
газета.
Miej
to
na
uwadze,
bez
nich
spadałbym;
Kamikaze
Имей
это
в
виду,
без
них
я
бы
упал,
как
камикадзе,
Złe
duchy
dawno
wzięłyby
nade
mną
władzę
Злые
духи
давно
бы
захватили
надо
мной
власть.
Nie
przesadzę
jeśli
nawinę
dziś,
że
bez
nich
nigdy
nie
byłoby
mnie
x6
Не
преувеличу,
если
скажу
сегодня,
что
без
них
меня
бы
никогда
не
было.
x6
Pisałem
pierwsze
teksty,
wierząc,
że
jestem
najlepszy
Я
писал
первые
тексты,
веря,
что
я
лучший,
Zelo
dawał
mi
wskazówki,
mówił
bym
nie
słuchał
reszty
Зело
давал
мне
советы,
говорил,
чтобы
я
не
слушал
остальных.
Pierwsze
toruńskie
demówki
pchnęły
mnie
w
kierunku
mica
Первые
торуньские
демки
подтолкнули
меня
к
микрофону,
Wtorki
w
artach
i
ten
jarząb
- Małpa
Вторники
в
"Артах"
и
эта
рябина
- Małpa.
Nie
pamiętam
kawałka,
który
siadł
Jinxowi
Не
помню
трека,
который
понравился
Jinx'у,
Znaliśmy
te
same
drogi
[?]
Мы
знали
те
же
дороги
[?]
Koło
OBI
spotkaliśmy
się,
by
kruszyć
lód
Возле
OBI
мы
встретились,
чтобы
растопить
лед,
Wkrótce
byliśmy
gotowi
tworzyć
jedną
z
grup
Вскоре
мы
были
готовы
создать
одну
из
групп.
Wśród
nocnej
ciszy,
niosło
się
po
okolicy
nasze
bragga,
gra
na
starych
zasadach
Среди
ночной
тишины
по
окрестностям
разносилось
наше
бахвальство,
игра
по
старым
правилам,
Nowi
zawodnicy,
studio
w
piwnicy,
było
dla
nas
jak
enklawa,
hip-hop
to
podstawa
Новые
игроки,
студия
в
подвале
была
для
нас
как
анклав,
хип-хоп
- это
основа.
Ważne
żeby
mieć
ludzi,
którzy
znają
cie
na
wylot
Важно
иметь
людей,
которые
знают
тебя
насквозь,
I
jeśli
urwie
mi
się
film,
Janosik
zmontuje
dla
was
epilog
И
если
у
меня
оборвется
пленка,
Яносик
смонтирует
для
вас
эпилог.
Jeździliśmy
na
widok
nad
zakole
Wisły
Мы
ездили
на
Вислу
за
поворотом,
By
wyostrzyć
zmysły
Zieleń
przyciąga
dobre
pomysły
Чтобы
обострить
чувства.
Зелень
притягивает
хорошие
идеи.
To
typ
artysty
pragmatyka,
chyba
styka
Это
тип
художника-прагматика,
пожалуй,
хватит,
Nie
musimy
szukać
już
wspólnego
mianownika
Нам
больше
не
нужно
искать
общий
знаменатель.
Żelazna
logika,
nie
powstałaby
muzyka
Железная
логика,
не
было
бы
музыки,
Gdyby
nie
moi
ludzie,
gdyby
nie
moja
ekipa
Если
бы
не
мои
люди,
если
бы
не
моя
команда.
[?]
Urban
wierzy
w
to,
że
będzie
wypas,
też
tak
chcę
[?]
Урбан
верит,
что
будет
круто,
я
тоже
так
хочу.
Raz
jest
źle,
raz
lepiej
- wschodzi
i
zachodzi
słońce
То
плохо,
то
лучше
- солнце
восходит
и
заходит,
Bywa,
że
nie
widać
nic
na
horyzoncie
Бывает,
что
ничего
не
видно
на
горизонте.
Wiktoria
jest
przy
mnie,
żyjemy
jak
w
filmie
Виктория
рядом
со
мной,
мы
живем
как
в
кино,
Robimy
swoje,
oboje
mamy
gdzieś
opinie
Делаем
свое
дело,
нам
обоим
плевать
на
чужое
мнение.
W
imię
tego
co
ją
trzyma
w
pionie,
stoczyła
sporo
wojen
Во
имя
того,
что
держит
ее
на
плаву,
она
прошла
немало
войн,
Nigdy
nie
czekała
bezczynnie
na
swoją
kolej
Никогда
не
ждала
без
дела
своей
очереди.
Mówiłem
Ci
o
niej,
pisałem
o
tym
zwrotki
Я
говорил
тебе
о
ней,
писал
об
этом
куплеты,
Świeci
w
tłumie,
choć
nie
kręcą
jej
błyskotki
Она
сияет
в
толпе,
хотя
ее
не
привлекают
безделушки.
Składam
klocki,
łączę
kropki,
nie
każdy
o
tym
wie
Я
складываю
кубики,
соединяю
точки,
не
все
об
этом
знают,
Bez
nich
nigdy
nie
byłoby
mnie
Без
них
меня
бы
никогда
не
было.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Krzysztof Kollek
Attention! Feel free to leave feedback.