Lyrics and translation Myslovitz - Szum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mówią,
że
świat
miał
się
skończyć,
Они
говорят,
что
мир
должен
был
закончиться,
Więc
czemu
jestem
wciąż
tu
Тогда
почему
я
все
еще
здесь?
Mówią,
że
to
nie
takie
proste,
Они
говорят,
что
это
не
так
просто,
Więc
czemu
znów
słyszę
śmiech
Тогда
почему
я
снова
слышу
смех
Mówią,
że
szczęście
to
jest
w
codzienności
jedna
z
przerw
Говорят,
что
счастье-это
в
повседневной
жизни
один
из
перерывов
Mówią,
że
z
nikim
chyba
teraz
nie
spotykasz
się
Говорят,
ты
сейчас
ни
с
кем
не
встречаешься.
Wieje
wiatr
tam,
gdzie
chce
Ветер
дует
туда,
где
он
хочет
Niesie
oddech,
a
czasem
deszcz
Несет
дыхание,
а
иногда
и
дождь
Setki
słów,
dobre
też,
zbieram
je
Сотни
слов,
хорошие
тоже,
я
их
собираю
Mówią,
że
jestem
sam
we
wszystkim,
Говорят,
что
я
один
во
всем,
Lecz
gdzie
bez
ciebie
bym
był
Но
где
бы
я
был
без
тебя?
Mówią,
że
to
tylko
słowa,
Они
говорят,
что
это
просто
слова,
Dla
mnie
to
żaden
wstyd
Для
меня
это
не
позор
Wieje
wiatr
tam,
gdzie
chce
Ветер
дует
туда,
где
он
хочет
Niesie
oddech,
a
czasem
deszcz
Несет
дыхание,
а
иногда
и
дождь
Setki
słów,
dobre
też,
zbieram
je
Сотни
слов,
хорошие
тоже,
я
их
собираю
Wieje
wiatr
tam,
gdzie
chce
Ветер
дует
туда,
где
он
хочет
Słyszę
szum,
lecz
nie
wiem
gdzie
Я
слышу
шум,
но
не
знаю,
где
Parę
słów
rzucę
mu,
niech
zabierze
je
Я
брошу
ему
пару
слов,
пусть
он
их
заберет.
Wieje
wiatr
tam,
gdzie
chce
Ветер
дует
туда,
где
он
хочет
Niesie
oddech,
a
czasem
deszcz
Несет
дыхание,
а
иногда
и
дождь
Setki
słów,
dobre
też,
zabieram
je
Сотни
слов,
хорошие
тоже,
я
забираю
их
Wieje
wiatr
tam,
gdzie
chce
Ветер
дует
туда,
где
он
хочет
Słyszę
szum,
lecz
nie
wiem
gdzie
Я
слышу
шум,
но
не
знаю,
где
Parę
słów
rzucę
mu,
niech
zabierze
je
Я
брошу
ему
пару
слов,
пусть
он
их
заберет.
Wieje
wiatr
tam,
gdzie
chce
Ветер
дует
туда,
где
он
хочет
Słyszę
szum,
lecz
nie
wiem
gdzie
Я
слышу
шум,
но
не
знаю,
где
Parę
słów
rzucę
mu,
Я
брошу
ему
пару
слов.,
Może
gdzieś,
może
gdzieś
zaniesie
je
Может,
куда-нибудь,
может,
куда-нибудь
отнесет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): jacek kuderski, wojciech "lala" kuderski, michał kowalonek, wojtek powaga, przemek myszor
Album
1.577
date of release
28-05-2013
Attention! Feel free to leave feedback.