Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie
ma
ideałów,
są
tylko
pozory
Es
gibt
keine
Ideale,
es
gibt
nur
den
Schein
Nie
ma
ludzi
nieomylnych,
są
kłody
pod
nogi
Es
gibt
keine
unfehlbaren
Menschen,
es
gibt
Hindernisse
auf
dem
Weg
Buduj
wyobraźnię,
uszlachetniaj
wnętrze
Baue
deine
Vorstellungskraft
auf,
veredle
dein
Inneres
Nie
bądź
jak
ten
zły,
mamy
swe
idee
Sei
nicht
wie
der
Böse,
wir
haben
unsere
Ideen
Mamy
swoje
cele,
doceniamy
powietrze
Wir
haben
unsere
Ziele,
wir
schätzen
die
Luft
Na
rozstaju
dróg
bądź
pewien,
po
co
biegniesz
Am
Scheideweg
sei
sicher,
wofür
du
rennst
To
nie
żadna
nowość,
każdy
człowiek
błądzi
Das
ist
nichts
Neues,
jeder
Mensch
irrt
sich
Lecz
jak
trafi
się
sposobność,
nie
zatrać
wartości
Aber
wenn
sich
die
Gelegenheit
ergibt,
verliere
nicht
deine
Werte
Ku
doskonałości
bywa,
że
nie
wyjdzie
Zur
Perfektion
hin
kann
es
sein,
dass
es
nicht
klappt
Nie
buduj
szczęścia
na
cudzej
krzywdzie
Baue
kein
Glück
auf
dem
Leid
anderer
auf
To
przychodzi
z
wiekiem,
opłaca
się
wysiłek
Das
kommt
mit
dem
Alter,
die
Mühe
lohnt
sich
Nie
rób
drugiemu
co
tobie
niemiłe
Tu
keinem
anderen
an,
was
dir
nicht
lieb
ist
Skup
się,
naucz
się,
skoncentruj
się
na
jednym
Konzentriere
dich,
lerne,
fokussiere
dich
auf
eine
Sache
Bądź
pomocny
dla
innych
i
pamiętaj
się
odwdzięczyć
Sei
hilfsbereit
für
andere
und
denk
daran,
dich
zu
revanchieren
Patrz
na
konkrety,
uczucie
do
kobiety
Schau
auf
das
Konkrete,
das
Gefühl
für
eine
Frau
W
końcu
zaprocentuje
kimś
nadzwyczajnie
piękny
Am
Ende
wird
es
sich
in
jemandem
außergewöhnlich
Schönem
verzinsen
Nie
bój
się
porażek,
każdy
popełnia
błędy
Hab
keine
Angst
vor
Niederlagen,
jeder
macht
Fehler
Zwyczajnie
cię
pobudzą
jak
dobry
energetyk
Sie
werden
dich
einfach
anregen
wie
ein
guter
Energydrink
Uczynią
cię
silniejszym,
po
prostu
lepszym
Sie
werden
dich
stärker
machen,
einfach
besser
Nie
sprawdzisz,
się
nie
dowiesz,
wierz
mi
Wenn
du
es
nicht
versuchst,
wirst
du
es
nicht
erfahren,
glaub
mir
Otwórz
oczy
na
ten
świat
Öffne
die
Augen
für
diese
Welt
Będzie
lepiej
jak
wyciągniesz
coś
z
dawnych
lat
Es
wird
besser,
wenn
du
etwas
aus
den
vergangenen
Jahren
ziehst
Otwórz
oczy
na
ten
świat
Öffne
die
Augen
für
diese
Welt
Będzie
lepiej
jak
wyciągniesz
coś
z
dawnych
lat
Es
wird
besser,
wenn
du
etwas
aus
den
vergangenen
Jahren
ziehst
Otwórz
oczy
na
ten
świat
Öffne
die
Augen
für
diese
Welt
Będzie
lepiej
jak
wyciągniesz
coś
z
dawnych
lat
Es
wird
besser,
wenn
du
etwas
aus
den
vergangenen
Jahren
ziehst
Otwórz
oczy
na
ten
świat
Öffne
die
Augen
für
diese
Welt
Będzie
lepiej
jak
wyciągniesz
coś
z
dawnych
lat
Es
wird
besser,
wenn
du
etwas
aus
den
vergangenen
Jahren
ziehst
Bez
owijania
drugi
rok
dźwigam
plecak
Ohne
Umschweife,
das
zweite
Jahr
trage
ich
diese
Last
Zaufałem,
mój
błąd
i
wiem
to
teraz
Ich
habe
vertraut,
mein
Fehler,
und
das
weiß
ich
jetzt
Czułem
jak
to
z
czterech
stron
chcą
mnie
żywcem
grzebać
Ich
spürte,
wie
sie
mich
von
vier
Seiten
lebendig
begraben
wollten
Było
ze
mną
tylko
kilku,
dziękuję
wam
i
pamiętam
Nur
wenige
waren
bei
mir,
ich
danke
euch
und
erinnere
mich
Dalej
lecę,
choć
porażki
jak
rany
krwawią,
co
wiem
Ich
mache
weiter,
auch
wenn
Niederlagen
wie
Wunden
bluten,
das
weiß
ich
Popełniam
błędy
tak
samo
jak
ty
Ich
mache
Fehler
genauso
wie
du
Stres
tak
samo
jak
ty,
wiem
Stress
genauso
wie
du,
ich
weiß
Bo
czuję
i
oddycham
tak
jak
ty
Weil
ich
fühle
und
atme
so
wie
du
Sen,
ciągle
gonię
go,
nie
wiem,
czy
dam
radę
ziom
Der
Traum,
ich
jage
ihn
ständig,
weiß
nicht,
ob
ich
es
schaffe,
Kumpel
Bo
jutro
tak
pewne
jak
kurwa
bitcoin
Denn
morgen
ist
so
sicher
wie
verdammter
Bitcoin
Szukanie
spokoju,
emocje
kipną
Suche
nach
Ruhe,
die
Emotionen
kochen
über
Nie
lubię
jak
się
nic
nie
dzieje
i
prawda
to
Ich
mag
es
nicht,
wenn
nichts
passiert,
und
das
ist
die
Wahrheit
Źle
jakby
tu
nie
było
nigdy
lufą
w
skroń
Schlecht,
als
wäre
hier
nie
eine
Mündung
an
der
Schläfe
gewesen
Bo
żyjesz
tylko
raz,
naprawisz
każdy
błąd
Denn
du
lebst
nur
einmal,
du
kannst
jeden
Fehler
wiedergutmachen
Lecz
nie
obiecuj
nigdy
w
szczęściu,
bo
ranisz
ją
Aber
versprich
niemals
etwas
im
Glück,
denn
du
verletzt
sie
I
nie
podejmuj
złych
decyzji,
kiedy
krew
pompujesz
Und
triff
keine
schlechten
Entscheidungen,
wenn
das
Blut
pumpt
Ty
byś
poznał
tą
mordeczkę
jak
ja
poznałem
wtedy
Hättest
du
diesen
Typen
gekannt,
wie
ich
ihn
damals
kannte
To
nie
ma
opcji,
żebyś
mu
mordo
nie
uwierzył
Dann
gäbe
es
keine
Chance,
dass
du
ihm,
Bruder,
nicht
geglaubt
hättest
Błędy,
problemy,
zamotki,
akcje,
ściemy
Fehler,
Probleme,
Verwicklungen,
Aktionen,
Schwindel
A
tak
naprawdę
chciał
tylko
tego,
czego
chcemy
Aber
in
Wirklichkeit
wollte
er
nur
das,
was
wir
wollen
Idziemy,
biegniemy,
głową
bijemy
w
mur
Wir
gehen,
wir
rennen,
wir
schlagen
mit
dem
Kopf
gegen
die
Wand
Znów
leci
tu
magiczny
potok
słów
Wieder
fließt
hier
ein
magischer
Wortschwall
Sza-
sza-
Szajka,
Dixony
znów
dla
ciebie
Sza-
sza-
Szajka,
die
Dixons
wieder
für
dich
Kolejny
pretekst,
Kafar
Di7
Ein
weiterer
Vorwand,
Kafar
Di7
Ka-
ka-
każdy
popełnia
błędy
tutaj
Je-
je-
jeder
macht
hier
Fehler
Muka,
jeśli
nie
znajdujesz
czego
szukasz
Qual,
wenn
du
nicht
findest,
was
du
suchst
Suka
zawsze
pójdzie
tu
za
stadem
Die
Schlampe
wird
hier
immer
dem
Rudel
folgen
Bracia
pójdą
razem,
kolejno
brat
za
bratem
Brüder
werden
zusammen
gehen,
einer
nach
dem
anderen,
Bruder
für
Bruder
Co
ci
mam
powiedzieć?
Co
jeszcze
chcesz
usłyszeć?
Was
soll
ich
dir
sagen?
Was
willst
du
noch
hören?
Ja
pamiętam
ciszę
jak
porwaną
kliszę
Ich
erinnere
mich
an
die
Stille
wie
ein
zerrissenes
Negativ
Popełniłem
błąd,
potrzebowałem
wsparcia
Ich
habe
einen
Fehler
gemacht,
ich
brauchte
Unterstützung
Do
dziś
noszę
go
dumnie
na
swych
barkach
Bis
heute
trage
ich
ihn
stolz
auf
meinen
Schultern
Otwórz
oczy
na
ten
świat
Öffne
die
Augen
für
diese
Welt
Będzie
lepiej
jak
wyciągniesz
coś
z
dawnych
lat
Es
wird
besser,
wenn
du
etwas
aus
den
vergangenen
Jahren
ziehst
Otwórz
oczy
na
ten
świat
Öffne
die
Augen
für
diese
Welt
Będzie
lepiej
jak
wyciągniesz
coś
z
dawnych
lat
Es
wird
besser,
wenn
du
etwas
aus
den
vergangenen
Jahren
ziehst
Otwórz
oczy
na
ten
świat
Öffne
die
Augen
für
diese
Welt
Będzie
lepiej
jak
wyciągniesz
coś
z
dawnych
lat
Es
wird
besser,
wenn
du
etwas
aus
den
vergangenen
Jahren
ziehst
Otwórz
oczy
na
ten
świat
Öffne
die
Augen
für
diese
Welt
Będzie
lepiej
jak
wyciągniesz
coś
z
dawnych
lat
Es
wird
besser,
wenn
du
etwas
aus
den
vergangenen
Jahren
ziehst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Flame, Kafar, Nizioł, Rest, Veira
Attention! Feel free to leave feedback.