PRO8L3M - Art. 258 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation PRO8L3M - Art. 258




Art. 258
Ст. 258
Ale leje... Ty, a co z tamtym co zalega?
Льет как из ведра... Слушай, а что с тем, который задолжал?
Którym?
С каким?
No ten łeb, co zalega od dwóch tygodni
Ну тот хмырь, который должен уже две недели.
A, no ten. No co? Cały czas kręci, że zgubił
А, тот. Ну что? Всё время крутит, что потерял.
A wyświetla się na osiedlu coś?
А на районе он не появляется?
Co ty, telefon wysprzęglony, siedzi pewnie na jakiejś melinie
Да ты что, телефон отключен, сидит, наверное, на какой-то хате.
Aha
Ага.
Szybko pieniędzy nie zobaczysz, bo tam leży lepiej
Денег ты быстро не увидишь, ему там живется лучше.
A wiesz ile?
А знаешь сколько?
Mordo, tam to już jest grubo
Мужик, там уже дохуя.
Dobra chuj w te parę złotych, ale tamci to mu nie odpuszczą
Ладно, хрен с этими деньгами, но те ему не спустят.
No na pewno i ma kurwa problem
Ну уж точно, и у него, блин, проблемы.
Pierwszy krok łatwy, odbierz telefon - patent bezstratny
Первый шаг лёгкий, возьми трубку - беспроигрышный вариант.
Pojawiają się przychylni, kobiet trochę też - tych płatnych
Появляются доброжелатели, баб тоже хватает - этих платных.
Potem jest krzyk trafny, potem jest wstyd adekwatny
Потом крик меткий, потом стыд соответствующий.
Na szczycie jesteś swój - wsparty, spadek w dół jest prywatny
На вершине ты свой - при поддержке, падение вниз - в одиночку.
Może chodzi tu o flotę
Может быть, дело во флоте.
W grę wchodzi od trzech do dziesięciu proces
В игру вступает от трех до десяти процесс.
Hurt, detal, procent
Опт, розница, процент.
W schowku teleskop, mówisz, "Wolę to niż kosę"
В бардачке телескоп, говоришь: "Лучше это, чем нож".
"Jak czosnek?" Ubytki trwałe, ludzki wzrok jest wścibski stale
"Как чеснок?" Постоянные потери, людской взгляд постоянно любопытен.
Sen płytki, lub wcale
Сон поверхностный или вообще никакого.
Wiedza prawnicza - za to dychę, za to ćwiarę
Юридические знания - за десятку, за четвертак.
Nałóg trzyma jak pijawka, spija krew zostają kłamstwa
Зависимость держит как пиявка, высасывает кровь, остаются лишь ложь.
Twarze znikają w odrywanych z nią plastrach
Лица исчезают на отрываемых с ней пластырях.
Słyszałeś co obiecał? To sprawdź za kwadrans
Слышал, что он обещал? Так проверь через пятнадцать минут.
Opowiadania to nie prawda, chwalą się? Nie widzieli bagna
Рассказы - неправда, хвастаются? Не видели болота.
Ci co wiedzą swoje, siedzą cicho
Те, кто знают свое, сидят тихо.
Wartość słów tych co krzyczą głośno - żadna
Ценность слов тех, кто кричит громко - нулевая.
Wszyscy ten mamy syndrom - chcesz cyfry i ulegasz cyfrom
У всех нас этот синдром - хочешь цифр и подчиняешься цифрам.
Ale gdy słyszę, "To uliczna jest charyzma"
Но когда я слышу: "Это уличная харизма",
Ej, pędzą cię jak bydło
Эй, тебя гонят как скот.
Sprytni mają świeższe audi, w swej willi mają grzeszne panny
У хитрых новые ауди, в их виллах грешные девки.
Ich cycki mają lepsze kształty, Ci zwykli dostają większe pajdy
У них сиськи красивее, обычные получают больше бабок.
To co miało wartość dawno umarło
То, что имело ценность, давно умерло.
A ten żart co masz go za sukces o kłamstwo oparto
А эта шутка, которую ты считаешь успехом, основана на лжи.
To co miało wartość dawno umarło
То, что имело ценность, давно умерло.
A ten żart co masz go za sukces o kłamstwo oparto
А эта шутка, которую ты считаешь успехом, основана на лжи.
Czyli to jest to życie z którego będę dumny?
То есть это та жизнь, которой я буду гордиться?
Szklanki pełne wódy
Стаканы полные водки.
Awantury, hajs zgubny, pewnie, że brudny
Драки, деньги пагубные, конечно же, грязные.
Szluga odpalam, ktoś o nowych sprawach
Прикуриваю сигарету, кто-то о новых делах.
Coś o kilogramach, coś o pannach, coś o nominałach
Что-то о килограммах, что-то о девках, что-то о деньгах.
Ten pił, potem szalał, ej, chyba nie skończą zanim zjaram
Тот пил, потом буянил, эй, кажется, не закончат, пока не докурю.
Jakby gadka o tym co jest chore baniak oczyszczała
Как будто разговоры о том, что плохо, очищают мозги.
Chuj mnie to wszystko obchodzi, robię swoje od narodzin
Мне все это похер, делаю свое с рождения.
Wytrzymują tylko wirtuozi
Выдерживают только виртуозы.
Dziwne, że życie ma smak tych ostatnich kilku godzin
Странно, что жизнь имеет вкус этих последних нескольких часов.
Generalnie myśli o tym cyrku daje się pogodzić
В целом, мысли об этом цирке можно примирить.
Jednak kiedy walczą ze mną, nie wołam pomocy
Но когда со мной борются, я не зову на помощь.
Bo przyznaję - robię błędy
Потому что признаю - делаю ошибки.
Ej, kolejny dziś w nocy
Эй, еще одну сегодня ночью.
Ścieżka dawno jest obrana, krecha dawno posypana
Тропа давно выбрана, дорожка давно посыпана.
Chcesz brać przykład? Blau! Rozpierdala cię ten granat
Хочешь брать пример? Бах! Тебя разнесет эта граната.
Wszedłeś? Bez odwrotu strefa
Вошел? Зона без возврата.
Chcesz skończyć? Tak się nie da
Хочешь закончить? Так не получится.
Ważne co, za ile i jaka cena
Важно что, за сколько и какова цена.
Uważaj co nawijasz, frajer zbiera jak antena
Осторожнее с базаром, фраер собирает как антенна.
Nie ma snu jest przypał
Нет сна, есть запара.
Dziewczyna pyta, czemu budzę się, gdy oddycha
Девушка спрашивает, почему я просыпаюсь, когда она дышит.
Nie mogę powiedzieć nic jej
Я не могу ничего ей сказать.
Mówię, że to przez wódę jak dzisiaj
Говорю, что это из-за водки, как сегодня.
Chcieć więcej to rozumieć wstrząsy
Хотеть большего - значит понимать потрясения.
Mieć więcej nie znaczy umrzeć w świecie słodszym
Иметь больше не значит умереть в более сладком мире.
Wcześniej wydawało się, że warto za te sztosy
Раньше казалось, что оно того стоит, за эти штуки.
To co miało wartość dawno umarło
То, что имело ценность, давно умерло.
A ten żart co masz go za sukces o kłamstwo oparto
А эта шутка, которую ты считаешь успехом, основана на лжи.
To co miało wartość dawno umarło
То, что имело ценность, давно умерло.
A ten żart co masz go za sukces o kłamstwo oparto
А эта шутка, которую ты считаешь успехом, основана на лжи.
Witam państwa znów, z miasta W na żywo ey
Приветствую вас снова, из города В, в прямом эфире, эй.
Fajnie, że jest zysk, tylko się nie udław
Хорошо, что есть прибыль, только не подавись.
Fascynacje złem, stres
Увлечение злом, стресс.
To siedzi w nas jak szósty zmysł
Это сидит в нас, как шестое чувство.
Ulice bez jutra
Улицы без будущего.
Tematy poważne załatwia się poważnie
Серьезные темы решаются серьезно.
Przegrana nie wchodzi w grę
Проигрыш не вариант.
Nie patrz na tych, co przegrali
Не смотри на тех, кто проиграл.
Narkotyki to syf i mega biznes, czaisz?
Наркотики - это дрянь и огромный бизнес, понимаешь?
Ktoś żyje z ciebie i twoich ziomali
Кто-то живет за твой счет и за счет твоих корешей.





Writer(s): Oskar Filip Tuszynski, Piotr Jerzy Szulc


Attention! Feel free to leave feedback.