Lyrics and translation PRO8L3M - Toast
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yyy
proszę
o
uwagę,
yyy
50
urodziny
szefa
Э-э,
прошу
внимания,
э-э,
50-летие
шефа.
Z
tej
okazji
chciałem
wznieść
toast...
По
этому
поводу
я
хотел
бы
поднять
тост...
Ty
małolat
gospodarz
wznosi
toast
pierwszy
Ты,
малец,
хозяин
поднимает
тост
первым.
Ale
ja
chciałem
tylko
Но
я
хотел
всего
лишь...
Siadaj!
Co
tak
sterczysz?
Da
ci
teraz
zgred
patenty
jak
pić
wódkę
Садись!
Что
ты
тут
торчишь?
Сейчас
тебе
старый
хрыч
расскажет,
как
водку
пить.
Słuchaj,
dbaj
o
nerki
jak
i
trzustkę
więc
rzuć
te
serki
i
szam
dziś
tłuste
Слушай,
береги
почки
и
поджелудочную,
так
что
брось
эти
сырки
и
сегодня
ешь
жирное.
A
jak
jestem
wczorajszy?
А
если
у
меня
с
похмелья?
Możesz
albo
walnąć
klina
albo
nie
przychodzić
wcale
Можешь
либо
опохмелиться,
либо
вообще
не
приходить.
Jak
masz
skimać
na
stole
z
łbem
w
rosole,
zawsze
możesz
się
odświeżyć
Если
хочешь
клевать
носом
за
столом
с
головой
в
тарелке,
всегда
можешь
освежиться.
A
jak
ziomek
chcę
pogadać?
А
если,
дружище,
хочу
поговорить?
A
stopić
troski
w
butli
to
nie
przychodź
w
trzech,
bo
zamiast
rozmów
będą
prostytutki
А
утопить
печали
в
бутылке
– тогда
не
приходи
втроём,
потому
что
вместо
разговоров
будут
проститутки.
Zresztą
i
tak
skończycie
po
kurwach
dzwoniąc
Впрочем,
вы
всё
равно
закончите,
обзванивая
шлюх.
Więc
jak
sprawdzisz
z
jutra
konto
to
nie
mordo,
nic
nie
ukradziono
Так
что,
если
завтра
проверишь
счёт,
то,
дружище,
ничего
не
украдено.
A
gdy
stan
jest
ciężki?
А
когда
состояние
тяжёлое?
To
odpuść
dwie,
może
trzy
kolejki,
ale
nie
więcej,
bo
wyjdzie
że
jesteś
Тогда
пропусти
две,
может
три
рюмки,
но
не
больше,
потому
что
выяснится,
что
ты...
Miękki,
bo
jak
chcesz
siadać
do
butelki,
chyba
ty
i
twojej
siostry
kumpelki
Мягкий.
Если
хочешь
садиться
за
бутылку
– это,
наверное,
ты
и
подружки
твоей
сестры.
Park
pijemy
znów
zdrowie
Парк,
пьём
опять
за
здоровье.
Rozcięty
łuk,
pięć
szwów,
pogotowie
Разбитая
бровь,
пять
швов,
скорая.
Klub
loże,
flaszka
otwarta
w
lodzie
Клуб,
ложа,
бутылка
открыта
во
льду.
Awantury,
psy,
podarta
odzież
Драки,
собаки,
порванная
одежда.
Żywce
zmrożone,
butelki
i
kapsle
Живое
пиво,
бутылки
и
крышки.
Daj
Ci
Boże
a
tu
pilot
i
kima
na
klatce
Дай
Бог,
а
тут
пульт
и
сон
на
лестничной
клетке.
Hotel,
one
dwie,
tu
jest
Wianka
tu
jest
Danka
Отель,
их
две,
вот
Вика,
вот
Даша.
Rano
gdzie
są
one
i
gdzie
portfel,
chuj
nie
randka
Утром
где
они
и
где
кошелёк,
хрен,
а
не
свидание.
Wóda
ma
być
schłodzona
jak
skurwy
Водка
должна
быть
холодной,
как
стервы.
Ma
być
zimna?
Должна
быть
холодной?
Żeby
nie
chodzić
dwa
razy
najlepiej
nabyć
litra
Чтобы
не
ходить
два
раза,
лучше
всего
взять
литр.
Jak
chcesz
się
git
napić
a
nie
blady
robić
sprint
do
kibla
Если
хочешь
нормально
выпить,
а
не
бледным
делать
рывок
к
унитазу,
To
pierdol
ziemniaki,
se
zapisz,
żytnia
То
забей
на
картошку,
запиши,
ржаная.
Lej
do
pełna,
mord
za
bardzo
nie
słuchaj
bo
po
dwóch
lufach
każda
się
robi
elokwentna
Лей
до
краёв,
особо
не
слушай,
потому
что
после
двух
рюмок
каждая
становится
красноречивой.
Na
zimnie
wal
z
bazy,
grzeje
lepiej
niż
jakaś
kurwa
ekowełna
На
холоде
пьётся
отлично,
греет
лучше,
чем
какая-нибудь
чёртова
эко-вата.
Skimasz
to
Cię
przepizga
jak
mnie
gdy
chlałem
z
tym
koleżką
z
Mielna
Вырубишься
– тебя
продует,
как
меня,
когда
я
пил
с
тем
приятелем
из
Мельна.
Yy
na
haust?
Э-э,
одним
глотком?
Zwał
jak
zwał
Как
ни
назови.
Możesz
na
więcej
byle
nie
sam
na
sam
Можешь
больше,
только
не
один
на
один.
I
nie
jak
pazera
co
najebać
się
ochotę
od
dawna
miał
И
не
как
тот
чувак,
который
давно
хотел
напиться.
I
patrz
jak
wstał
И
смотри,
как
встал.
Do
posiłku
półwytrawne
lub
możesz
półsłodkie
К
еде
– полусухое
или
можешь
полусладкое.
Notuj!
Do
przekąsek
wytrawne
żołądkowe
lub
gorzkie
Записывай!
К
закускам
– сухое
или
горькое.
Zresztą
nie
licz
na
cud,
poranki
będą
szorstkie
Впрочем,
не
надейся
на
чудо,
утра
будут
тяжёлыми.
I
to
nie
jest
obowiązkowe
ale
jak
możesz
kup
polskie
И
это
не
обязательно,
но
если
можешь
– купи
польское.
Park,
pijemy
znów
zdrowie
Парк,
пьём
опять
за
здоровье.
Rozcięty
łuk,
pięć
szwów,
pogotowie
Разбитая
бровь,
пять
швов,
скорая.
Klub,
loże,
flaszka
otwarta
w
lodzie
Клуб,
ложа,
бутылка
открыта
во
льду.
Awantury,
psy,
podarta
odzież
Драки,
собаки,
порванная
одежда.
Żywce
zmrożone,
butelki
i
kapsle
Живое
пиво,
бутылки
и
крышки.
Daj
Ci
Boże
a
tu
pilot
i
kima
na
klatce
Дай
Бог,
а
тут
пульт
и
сон
на
лестничной
клетке.
Hotel,
one
dwie,
tu
jest
Wianka
tu
jest
Danka
Отель,
их
две,
вот
Вика,
вот
Даша.
Rano
gdzie
są
one
i
gdzie
portfel,
chuj
nie
randka
Утром
где
они
и
где
кошелёк,
хрен,
а
не
свидание.
Kończ
to,
idziemy
po
nowe
trzy
czwarte
Заканчивай,
идём
за
новой
бутылкой.
Kończ,
kończ
to,
idziemy
po
nowe
trzy
czwarte
Заканчивай,
заканчивай,
идём
за
новой
бутылкой.
Kończ
to,
idziemy
po
nowe
trzy
czwarte
Заканчивай,
идём
за
новой
бутылкой.
Któraś
nad
ranem,
zalani
w
pałę
Где-то
под
утро,
пьяные
в
стельку.
Kończ
to,
idziemy
po
nowe
trzy
czwarte
Заканчивай,
идём
за
новой
бутылкой.
Kończ,
kończ
to,
idziemy
po
nowe
trzy
czwarte
Заканчивай,
заканчивай,
идём
за
новой
бутылкой.
Kończ
to,
idziemy
po
nowe
trzy
czwarte
Заканчивай,
идём
за
новой
бутылкой.
Rekordy
na
barze,
happy
hour
Рекорды
в
баре,
счастливый
час.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Piotr Jerzy Szulc, Oskar Tuszynski
Album
PRO8L3M
date of release
02-06-2016
Attention! Feel free to leave feedback.