Lyrics and translation RENA - Co ja tu robię
Co ja tu robię
Что я здесь делаю?
Szopen
rapu
dziwko!
Шопен
рэпа,
детка!
Kolejny
piękny
dzień,
budzi
mnie
dziś
rano
Ещё
один
прекрасный
день,
будит
меня
сегодня
утром
Wychodzę
na
dzielnie,
ale
tam
wciąż
to
samo
Выхожу
на
район,
но
там
всё
по-прежнему
Chwile
stoję
pod
bramą,
kukam
ile
mam
siana
Стою
немного
у
подъезда,
проверяю
сколько
денег
осталось
Dorzucam
drugą
dwójkę
do
bałagana
Добавляю
ещё
пару
сотен
к
беспорядку
Dzisiaj
mam
w
planach
spędzić
dzień
kreatywnie
Сегодня
в
планах
провести
день
креативно
Musze
napisać
tekst,
zanim
wena
mi
zniknie
Надо
написать
текст,
пока
вдохновение
не
ушло
Lecę
do
domu,
ale
spotykam
ziomów
Иду
домой,
но
встречаю
парней
Których
nie
widziałam
chyba
półtora
roku.
Которых
не
видела,
наверное,
полтора
года.
W
gadkę
wbijam
się,
pytam
co
jest
pięć?
Вступаю
в
разговор,
спрашиваю
как
дела?
U
mnie
dobrze
jest,
puszczam
swą
na
dźwięk
У
меня
всё
хорошо,
включаю
свой
звук
Bit
Matheo,
wiesz?
I
mój
kozak
tekst
Бит
Matheo,
знаешь?
И
мой
крутой
текст
Już
się
podoba,
ta
rozmowa
wkminia
mnie
Уже
нравится,
этот
разговор
затягивает
меня
A
za
parę
chwil
dzwonione
po
sztynks,
А
через
пару
минут
звонят
за
добавкой,
'Do
mnie
można
wbić'
- mówi
jeden
z
nich
'Можно
ко
мне
зайти'
- говорит
один
из
них
Zawijamy
i
zaprawiamy
dziś
Заворачиваем
и
забиваем
сегодня
Po
moich
planach
został
tylko
siwy
dym!
От
моих
планов
остался
только
серый
дым!
Miałam
się
ogarnąć,
rzucić
już
to
dawno
Я
должна
была
взяться
за
ум,
бросить
это
давно
Wcale
nie
jest
łatwo,
co
ja
tu
robię?
Это
совсем
не
просто,
что
я
здесь
делаю?
Pytam
sama
siebie,
to
mi
siedzi
w
głowie
Спрашиваю
себя,
это
сидит
у
меня
в
голове
Niech
mi
ktoś
odpowie
co
ja
tu
robię?
Пусть
кто-нибудь
ответит,
что
я
здесь
делаю?
Dzień
stracony
znowu,
szmal
wydany
ziomuś
День
потерян
снова,
деньги
потрачены,
дружище
Kac
moralny,
powiedz
co
ja
tu
robię?
Моральное
похмелье,
скажи,
что
я
здесь
делаю?
Walczę
z
tym
nałogiem,
obiecuje
sobie
Борюсь
с
этой
зависимостью,
обещаю
себе
że
nie
spyta
człowiek
co
ja
tu
robię
Что
не
спрошу,
человек,
что
я
здесь
делаю
Otwieram
oczy
rano,
puszczam
głośno
muzę
Открываю
глаза
утром,
включаю
громко
музыку
Znów
poszłam
w
tango,
dzisiaj
tego
nie
powtórzę
Снова
пошла
в
танго,
сегодня
этого
не
повторю
Ogarnąć
musze
wszystko,
nie
czuję
się
dobrze
Надо
всё
уладить,
чувствую
себя
плохо
W
kurwę
zaległości,
a
ja
nie
mogę
się
podnieść
Куча
долгов,
а
я
не
могу
подняться
Rosół
na
kaca
i
normalny
stan
powraca,
Бульон
от
похмелья
и
нормальное
состояние
возвращается,
Gorąca
kąpiel
likwiduje
moralniaka
Горячая
ванна
снимает
моральную
тяжесть
Lepiej
się
czuje,
już
do
swoich
sil
powracam!
Чувствую
себя
лучше,
силы
возвращаются!
Wychodzę
na
dzielnie,
musze
dotlenić
baniaka
Выхожу
на
район,
надо
проветрить
голову
Minoł
humor
zły
już
jestem
wśród
nich!
Плохое
настроение
прошло,
я
уже
среди
них!
Z
dumą
mówię
im
że
nie
będę
pić!
С
гордостью
говорю
им,
что
не
буду
пить!
Nikt
nie
wierzy
mi,
mówią
ze
to
kit...
Никто
мне
не
верит,
говорят,
что
это
враньё...
Koniec
tygodnia
trzeba
po
butelkę
iść!
Конец
недели,
надо
идти
за
бутылкой!
Cicho
zwijam
stąd,
bo
znów
zrobię
błąd
Тихо
ухожу
оттуда,
а
то
снова
сделаю
ошибку
Wbijam
w
klatkę
swą,
a
tu
nagle
zonk
Захожу
в
свою
квартиру,
а
тут
внезапно
облом
Stół
nakryty
ziom,
rozstawione
szkło
Стол
накрыт,
дружище,
бокалы
расставлены
Połowa
rodziny
dziś
świętuje
urodziny!
Половина
семьи
сегодня
празднует
день
рождения!
Miałam
się
ogarnąć,
rzucić
już
to
dawno
Я
должна
была
взяться
за
ум,
бросить
это
давно
Wcale
nie
jest
łatwo,
co
ja
tu
robię?
Это
совсем
не
просто,
что
я
здесь
делаю?
Pytam
sama
siebie,
to
mi
siedzi
w
głowie
Спрашиваю
себя,
это
сидит
у
меня
в
голове
Niech
mi
ktoś
odpowie
co
ja
tu
robię?
Пусть
кто-нибудь
ответит,
что
я
здесь
делаю?
Dzień
stracony
znowu,
szmal
wydany
ziomuś
День
потерян
снова,
деньги
потрачены,
дружище
Kac
moralny
powie
co
ja
tu
robię?
Моральное
похмелье
скажет,
что
я
здесь
делаю?
Walczę
z
tym
nałogiem,
obiecuje
sobie
Борюсь
с
этой
зависимостью,
обещаю
себе
że
nie
spytam
człowiek
co
ja
tu
robię
Что
не
спрошу,
человек,
что
я
здесь
делаю
Wczoraj
nie
wyszło,
musiałam
wypić
za
zdrowie
Вчера
не
получилось,
пришлось
выпить
за
здоровье
Rodzinny
zjazd
to
zjawisko
wyjątkowe
Семейная
встреча
- это
исключительное
явление
Znów
rano
kac,
wszystko
wali
się
na
głowę
Снова
утреннее
похмелье,
всё
валится
из
рук
Nie
miało
być
tak,
ale
nic
już
z
tym
nie
zrobię
Не
должно
было
быть
так,
но
я
уже
ничего
не
могу
с
этим
поделать
Ogarniam
ten
stan,
przypadkiem
zerkam
w
kalendarz
Прихожу
в
себя,
случайно
смотрю
в
календарь
Zapomniałam
że
mój
ziomal
dzisiaj
przyjeżdża!
Забыла,
что
мой
друг
сегодня
приезжает!
Na
dobrą
sprawę
to
ja
miałam
go
odebrać
По
сути,
я
должна
была
его
встретить
Właśnie
w
tym
momencie
dzwoni,
że
już
na
mnie
czeka
В
этот
самый
момент
он
звонит,
говорит,
что
уже
ждёт
меня
Ale
muka
znów
zapomniałam
w
chuj
Но
вот
беда,
я
снова
забыла
в
хлам
Już
ogarniam
wóz,
już
jestem
tuż,
tuż!
Уже
собираюсь,
уже
почти,
почти!
'Ziomek
wrzuć
na
luz'
- mówię
tylko
mu
'Дружище,
расслабься'
- говорю
я
ему
Już
jadę,
pędzę,
będę
za
godziny
pół!
Уже
еду,
мчусь,
буду
через
полчаса!
Ledwo
się
tu
wbił
już
wyciągnął
gin
Едва
он
сюда
зашёл,
уже
достал
джин
Ucieszony
ryj
wraca
na
Szczecin!
Счастливая
морда
возвращается
в
Щецин!
Bierze
łyka
i
zajeżdża
tu
mi
Делает
глоток
и
заявляет
мне
I
znów
tak
samo
ziomuś,
jak
w
poprzednie
dni...
И
снова
всё
так
же,
дружище,
как
и
в
предыдущие
дни...
Miałam
się
ogarnąć,
rzucić
już
to
dawno
Я
должна
была
взяться
за
ум,
бросить
это
давно
Wcale
nie
jest
łatwo
Это
совсем
не
просто
Pytam
sama
siebie,
to
mi
siedzi
w
głowie
Спрашиваю
себя,
это
сидит
у
меня
в
голове
Niech
mi
ktoś
odpowie
Пусть
кто-нибудь
ответит
Dzień
stracony
znowu
szmal
wydany
День
потерян
снова,
деньги
потрачены
Kac
moralny
powiedz
Моральное
похмелье
скажи
Walczę
z
tym
nałogiem,
obiecuje
sobie
Борюсь
с
этой
зависимостью,
обещаю
себе
że
nie
spytam
człowiek
co
ja
tu
robię??
Что
не
спрошу,
человек,
что
я
здесь
делаю??
Miałam
się
ogarnąć,
rzucić
już
to
dawno
Я
должна
была
взяться
за
ум,
бросить
это
давно
Wcale
nie
jest
łatwo,
co
ja
tu
robię?
Это
совсем
не
просто,
что
я
здесь
делаю?
Pytam
sama
siebie,
to
mi
siedzi
w
głowie
Спрашиваю
себя,
это
сидит
у
меня
в
голове
Niech
mi
ktoś
odpowie,
co
ja
tu
robię?
Пусть
кто-нибудь
ответит,
что
я
здесь
делаю?
Dzień
stracony
znowu,
szmal
wydany
ziomuś
День
потерян
снова,
деньги
потрачены,
дружище
Kac
moralny
powiedz,
co
ja
tu
robię?
Моральное
похмелье
скажи,
что
я
здесь
делаю?
Walczę
z
tym
nałogiem,
obiecuje
sobie
Борюсь
с
этой
зависимостью,
обещаю
себе
że
nie
spytam
człowiek,
co
ja
tu
robię
Что
не
спрошу,
человек,
что
я
здесь
делаю
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mateusz Schmidt, Renata Maria Mulinow
Attention! Feel free to leave feedback.