Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der fliegende Holländer, Act II: Mein Herz, voll treue bis zum Sterben
Летучий голландец, Акт II: Мое сердце, верное до смерти
Mein
Herz
voll
Treue
ist
zum
Scherben
Мое
сердце,
верное,
разбито
на
куски
Mein
Wirt,
die
Gut
mein
Jägerglück!
Мой
хозяин,
будь
же
моей
отрадой!
Darf
zu
deine
Hand
ich
werden?
Позволишь
ли
мне
просить
у
тебя
руки?
Küss
mich,
dein
Vater
nie
zurück
Поцелуй
меня,
отец,
не
покидай
меня
вновь
Wenn
dann
ein
Herz
in
Jammer
bricht
Когда
сердце,
полное
страданий,
разорвется
Sag,
Zenta,
wer
dann
für
mich
spricht?
Скажи,
Зента,
кто
же
за
меня
заступится?
Wenn
dann
mein
Herz
im
Jammer
bricht
Когда
сердце,
полное
страданий,
разорвется
Wenn
dann
mein
Herz
im
Jammer
bricht
Когда
сердце,
полное
страданий,
разорвется
Sag,
Zenta,
wer
dann
für
mich
spricht?
Скажи,
Зента,
кто
же
за
меня
заступится?
Ach,
schweige
ich
jetzt,
lass
mich
in
Ost
die
О,
умолкни
сейчас,
позволь
мне
на
востоке
Väter
zu
begrüßen;
denn
nicht
des
Abends
dann
bald
Отцов
моих
приветствовать;
ибо
не
к
вечеру
скоро
Die
Tochter
kommt,
wird
hier
dich
zürnen
müssen
Дочь
придет,
и
здесь
тебе
придется
гневаться
Du
zürnest
mich
nie
Ты
никогда
не
гневаешься
на
меня
Du
weichst
mir
aus
Ты
уклоняешься
от
меня
Du
weichst
mir
aus
Ты
уклоняешься
от
меня
Du
weichst
mir
aus
Ты
уклоняешься
от
меня
Du
weichst
mir
aus
Ты
уклоняешься
от
меня
Du
weichst
mir
aus
Ты
уклоняешься
от
меня
Fliehst
du
zurück
von
dieser
Wunde,
die
dich
erschlug
im
Liebeswahn
Бежишь
ли
ты
от
этой
раны,
что
поразила
тебя
в
безумной
любви?
Doch
höre
dir
zu
dieser
Stunde
für
meine
Bälse
klangen!
Но
послушай,
в
этот
час
пусть
для
моих
ушей
звучат
твои
стоны!
Wenn
dieses
Herz
im
Jammer
bricht,
wird
Zenta
sein,
die
für
Когда
это
сердце,
полное
страданий,
разорвется,
Зента
будет
Dich
spricht;
wenn
dieses
Herz
im
Jammer
bricht,
wenn
dieses
За
тебя
говорить;
когда
это
сердце,
полное
страданий,
разорвется,
когда
это
Herz
im
Jammer
bricht,
wird
Zenta
sein,
die
für
dich
spricht
Сердце,
полное
страданий,
разорвется,
Зента
будет
за
тебя
говорить
Weh,
zweifelst
du
an
deinem
Herzen,
und
zweifelst
О,
сомневаешься
ли
ты
в
своем
сердце,
и
я
тоже
сомневаюсь;
Auch
ich's
tut
mir
weh;
o
sag,
was
weckt
in
solche
О,
это
мучительно;
о,
скажи,
что
пробуждает
в
тебе
такие
Scherze,
was
drückt
mit
Argwohn
deinen
Sinn?
Шутки,
что
давит
на
твой
разум
с
подозрением?
Mein
Vater
achten
auf
Schälzigkeit
verboren
Мой
отец
учил
избегать
легкомыслия
Und
Zenta,
du
nicht
jeder,
was
ich
nicht
zähle!
И
Зента,
ты
не
та,
что
я
считаю!
Erfüllest
du
nur
eine
meiner
Bitten
Исполнишь
ли
ты
хоть
одну
мою
просьбу?
Wänchst
du
mein
Herz
nicht
jeden
Tag?
Не
тоскует
ли
твое
сердце
по
мне
каждый
день?
Hast
du
nicht
gesehen,
wie
es
begehrt?
Разве
ты
не
видел,
как
оно
страстно
желает?
Lässt
du
von
deiner
Schwärmerei
wohl
ab?
Разве
ты
не
прекратишь
свои
мечтания?
Kann
meinem
Licht
dein
Name
ich
verwehren?
Могу
ли
я
запретить
тебе
мое
имя
в
своих
мечтах?
Und
dem
Elende
treu
noch
sangst
du's
ihm?
И
тем,
кто
несчастен,
ты
все
еще
поешь
ему
о
нем?
Ich
bin
ein
Kind
und
weiß
nicht,
was
ist
Sinne
Я
дитя
и
не
знаю,
что
такое
смысл
O
sag'
mich
fürchtest
du
ein
Bild?
О,
скажи,
боишься
ли
ты
какого-то
образа?
Du
bist
so
bleich
Ты
так
бледен
Sag'
sollte
ich's
nicht
fürchten?
Скажи,
разве
я
не
должен
бояться?
Soll
mich
des
Herzens
Schmerzen
nicht
beehren?
Не
должны
ли
страдания
сердца
меня
волновать?
Dein
Leiden,
Zenta,
rührt
ich
mich
nicht
mehr
Твое
страдание,
Зента,
больше
не
трогает
меня
Ach
verlange
nichts!
О,
не
проси
ничего!
Was
kann
dein
Leiden
sein?
Что
может
быть
твоим
страданием?
Küss
hier
des
Unglücks
sel'gen
Schicksal
du!
Поцелуй
здесь
счастливую
судьбу
несчастья!
Spürst
gut
ich
Schmerz
den
tiefen
Gram
Чувствуешь
ли
ты
ту
боль,
глубокую
скорбь
Mit
dem
herab
auf
mich
du
siehst?
Что
видишь,
как
она
нисходит
на
меня?
Ach,
was
die
Ruhe
der
ewigen
Mahn,
durch
deinet
Weh
durchs
О,
как
спокойствие
вечных
упреков
сквозь
твою
печаль
сквозь
Herz
mir
ziehn,
durch
deinet
Weh
durchs
Herz
mir
ziehn!
Сердце
мое
пронзает,
сквозь
твою
печаль
сквозь
сердце
мое
пронзает!
Es
warnt
mich
mein
Unsel'ger
Traum!
Мой
несчастный
сон
предупреждает
меня!
Dort
schert
sie
dich,
sagt
man
hat
Там
она
ласкает
тебя,
говорят,
Dich
umgarne-
Meiner
Scherte
ich
auch!
Окружает
тебя
– я
тоже
окружаю!
Zenta,
lass
dir
Vertraun!
Зента,
позволь
мне
довериться
тебе!
Ein
Traum
ists,
hör
ihm
zur
Warnung
acht!
Этот
сон
– просто
предзнаменование,
послушай
его
как
предупреждение!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Wagner, Hermannus J. Herman Van Veen, Erik Van Der Wurff
1
Der fliegende Holländer, Act I: Mit Gewitter und Sturm – Von des Südens Gestad'
2
Der fliegende Holländer, Act II: Mein Kind, du siehst mich auf der Schwelle
3
Der fliegende Holländer, Act II: Wie aus der Ferne längst vergang'ner Zeiten
4
Der fliegende Holländer, Act II: Mögst du, mein Kind, den fremden Mann willkommen heissen
5
Der fliegende Holländer, Act II: Johohoe! Traft ihr das Schiff im Meere an "Senta's Ballad"
6
Der fliegende Holländer, Act I: Nur eine Hoffnung soll mir bleiben
7
Der fliegende Holländer, Act I: Dich frage ich, gepries'ner Engel Gottes
8
Der fliegende Holländer, Act I: Die Frist ist um
9
Der fliegende Holländer, Act I: Kein Zweifel! Sieben Meilen fort!
10
Der fliegende Holländer, Act I: Mit Gewitter und Sturm aus fernem Meer "Sailors' Chorus"
11
Der fliegende Holländer, Act I: Introduction. Hojoje! Hojoje! Hallojo! Ho!
12
Der fliegende Holländer, Act III: Steuermann, lass die Wacht! "Sailors' Chorus"
13
Der fliegende Holländer, Act III: Johohoe! Johohoe! Hoe! Hoe!
14
Der fliegende Holländer, Act III: Willst jenen Tag du nicht dich mehr entsinnen "Cavatina"
15
Der fliegende Holländer, Act III: Verloren! Ach, verloren!
16
Der fliegende Holländer: Overture
17
Der fliegende Holländer, Act I: Wie? Hör ich recht?
18
Der fliegende Holländer, Act I: Wenn aus der Qualen Schreckgewalten
19
Der fliegende Holländer, Act III: Tanz der norwegischen Matrosen – Mein! Seht doch an!
20
Der fliegende Holländer, Act III: Erfahre das Geschick – Du kennst mich nicht
21
Der fliegende Holländer, Act II: Wirst du des Vaters Wahl – Ein heil'ger Balsam
22
Der fliegende Holländer, Act II: Du böses Kind, wenn du nicht spinnst
23
Der fliegende Holländer, Act III: Was musst ich hören
24
Der fliegende Holländer, Act II: Bleib, Senta! Bleib nur einen Augenblick!
25
Der fliegende Holländer, Act II: Auf hohem Felsen lag ich träumend
26
Der fliegende Holländer, Act II: Mein Herz, voll treue bis zum Sterben
27
Der fliegende Holländer, Act II: Verzeiht! Mein Volk hält draussen sich nicht mehr
28
Der fliegende Holländer, Act II: Ach, wo weilt sie
29
Der fliegende Holländer, Act II: Summ und brumm, du gutes Rädchen "Spinning Chorus"
30
Der fliegende Holländer, Act II: Senta! Willst du mich verderben?
31
Der fliegende Holländer, Act I: Südwind! Südwind!
32
Der fliegende Holländer, Act I: Durch Sturm und bösen Wind verschlagen
33
Der fliegende Holländer, Act I: He! Holla! Steuermann
Attention! Feel free to leave feedback.