Richard Wagner feat. Anja Silja, Fritz Uhl, Bayreuth Festival Orchestra & Wolfgang Sawallisch - Der fliegende Holländer, Act II: Mein Herz, voll treue bis zum Sterben - translation of the lyrics into Russian

Der fliegende Holländer, Act II: Mein Herz, voll treue bis zum Sterben - Wolfgang Sawallisch , Richard Wagner translation in Russian




Der fliegende Holländer, Act II: Mein Herz, voll treue bis zum Sterben
Летучий голландец, Акт II: Мое сердце, верное до смерти
Mein Herz voll Treue ist zum Scherben
Мое сердце, верное, разбито на куски
Mein Wirt, die Gut mein Jägerglück!
Мой хозяин, будь же моей отрадой!
Darf zu deine Hand ich werden?
Позволишь ли мне просить у тебя руки?
Küss mich, dein Vater nie zurück
Поцелуй меня, отец, не покидай меня вновь
Wenn dann ein Herz in Jammer bricht
Когда сердце, полное страданий, разорвется
Sag, Zenta, wer dann für mich spricht?
Скажи, Зента, кто же за меня заступится?
Wenn dann mein Herz im Jammer bricht
Когда сердце, полное страданий, разорвется
Wenn dann mein Herz im Jammer bricht
Когда сердце, полное страданий, разорвется
Sag, Zenta, wer dann für mich spricht?
Скажи, Зента, кто же за меня заступится?
Ach, schweige ich jetzt, lass mich in Ost die
О, умолкни сейчас, позволь мне на востоке
Väter zu begrüßen; denn nicht des Abends dann bald
Отцов моих приветствовать; ибо не к вечеру скоро
Die Tochter kommt, wird hier dich zürnen müssen
Дочь придет, и здесь тебе придется гневаться
Du zürnest mich nie
Ты никогда не гневаешься на меня
Du weichst mir aus
Ты уклоняешься от меня
Du weichst mir aus
Ты уклоняешься от меня
Du weichst mir aus
Ты уклоняешься от меня
Du weichst mir aus
Ты уклоняешься от меня
Du weichst mir aus
Ты уклоняешься от меня
Fliehst du zurück von dieser Wunde, die dich erschlug im Liebeswahn
Бежишь ли ты от этой раны, что поразила тебя в безумной любви?
Doch höre dir zu dieser Stunde für meine Bälse klangen!
Но послушай, в этот час пусть для моих ушей звучат твои стоны!
Wenn dieses Herz im Jammer bricht, wird Zenta sein, die für
Когда это сердце, полное страданий, разорвется, Зента будет
Dich spricht; wenn dieses Herz im Jammer bricht, wenn dieses
За тебя говорить; когда это сердце, полное страданий, разорвется, когда это
Herz im Jammer bricht, wird Zenta sein, die für dich spricht
Сердце, полное страданий, разорвется, Зента будет за тебя говорить
Weh, zweifelst du an deinem Herzen, und zweifelst
О, сомневаешься ли ты в своем сердце, и я тоже сомневаюсь;
Auch ich's tut mir weh; o sag, was weckt in solche
О, это мучительно; о, скажи, что пробуждает в тебе такие
Scherze, was drückt mit Argwohn deinen Sinn?
Шутки, что давит на твой разум с подозрением?
Mein Vater achten auf Schälzigkeit verboren
Мой отец учил избегать легкомыслия
Und Zenta, du nicht jeder, was ich nicht zähle!
И Зента, ты не та, что я считаю!
Erfüllest du nur eine meiner Bitten
Исполнишь ли ты хоть одну мою просьбу?
Wänchst du mein Herz nicht jeden Tag?
Не тоскует ли твое сердце по мне каждый день?
Mein Herz?
Мое сердце?
Hast du nicht gesehen, wie es begehrt?
Разве ты не видел, как оно страстно желает?
Mein Herz?
Мое сердце?
Lässt du von deiner Schwärmerei wohl ab?
Разве ты не прекратишь свои мечтания?
Kann meinem Licht dein Name ich verwehren?
Могу ли я запретить тебе мое имя в своих мечтах?
Und dem Elende treu noch sangst du's ihm?
И тем, кто несчастен, ты все еще поешь ему о нем?
Ich bin ein Kind und weiß nicht, was ist Sinne
Я дитя и не знаю, что такое смысл
O sag' mich fürchtest du ein Bild?
О, скажи, боишься ли ты какого-то образа?
Du bist so bleich
Ты так бледен
Sag' sollte ich's nicht fürchten?
Скажи, разве я не должен бояться?
Soll mich des Herzens Schmerzen nicht beehren?
Не должны ли страдания сердца меня волновать?
Dein Leiden, Zenta, rührt ich mich nicht mehr
Твое страдание, Зента, больше не трогает меня
Ach verlange nichts!
О, не проси ничего!
Was kann dein Leiden sein?
Что может быть твоим страданием?
Küss hier des Unglücks sel'gen Schicksal du!
Поцелуй здесь счастливую судьбу несчастья!
Spürst gut ich Schmerz den tiefen Gram
Чувствуешь ли ты ту боль, глубокую скорбь
Mit dem herab auf mich du siehst?
Что видишь, как она нисходит на меня?
Ach, was die Ruhe der ewigen Mahn, durch deinet Weh durchs
О, как спокойствие вечных упреков сквозь твою печаль сквозь
Herz mir ziehn, durch deinet Weh durchs Herz mir ziehn!
Сердце мое пронзает, сквозь твою печаль сквозь сердце мое пронзает!
Wehr!
Храни!
Es warnt mich mein Unsel'ger Traum!
Мой несчастный сон предупреждает меня!
Dort schert sie dich, sagt man hat
Там она ласкает тебя, говорят,
Dich umgarne- Meiner Scherte ich auch!
Окружает тебя я тоже окружаю!
Zenta, lass dir Vertraun!
Зента, позволь мне довериться тебе!
Ein Traum ists, hör ihm zur Warnung acht!
Этот сон просто предзнаменование, послушай его как предупреждение!





Writer(s): Richard Wagner, Hermannus J. Herman Van Veen, Erik Van Der Wurff

Richard Wagner feat. Anja Silja, Fritz Uhl, Bayreuth Festival Orchestra & Wolfgang Sawallisch - Wagner: Der fliegende Holländer
Album
Wagner: Der fliegende Holländer
date of release
29-09-1962

1 Der fliegende Holländer, Act I: Mit Gewitter und Sturm – Von des Südens Gestad'
2 Der fliegende Holländer, Act II: Mein Kind, du siehst mich auf der Schwelle
3 Der fliegende Holländer, Act II: Wie aus der Ferne längst vergang'ner Zeiten
4 Der fliegende Holländer, Act II: Mögst du, mein Kind, den fremden Mann willkommen heissen
5 Der fliegende Holländer, Act II: Johohoe! Traft ihr das Schiff im Meere an "Senta's Ballad"
6 Der fliegende Holländer, Act I: Nur eine Hoffnung soll mir bleiben
7 Der fliegende Holländer, Act I: Dich frage ich, gepries'ner Engel Gottes
8 Der fliegende Holländer, Act I: Die Frist ist um
9 Der fliegende Holländer, Act I: Kein Zweifel! Sieben Meilen fort!
10 Der fliegende Holländer, Act I: Mit Gewitter und Sturm aus fernem Meer "Sailors' Chorus"
11 Der fliegende Holländer, Act I: Introduction. Hojoje! Hojoje! Hallojo! Ho!
12 Der fliegende Holländer, Act III: Steuermann, lass die Wacht! "Sailors' Chorus"
13 Der fliegende Holländer, Act III: Johohoe! Johohoe! Hoe! Hoe!
14 Der fliegende Holländer, Act III: Willst jenen Tag du nicht dich mehr entsinnen "Cavatina"
15 Der fliegende Holländer, Act III: Verloren! Ach, verloren!
16 Der fliegende Holländer: Overture
17 Der fliegende Holländer, Act I: Wie? Hör ich recht?
18 Der fliegende Holländer, Act I: Wenn aus der Qualen Schreckgewalten
19 Der fliegende Holländer, Act III: Tanz der norwegischen Matrosen – Mein! Seht doch an!
20 Der fliegende Holländer, Act III: Erfahre das Geschick – Du kennst mich nicht
21 Der fliegende Holländer, Act II: Wirst du des Vaters Wahl – Ein heil'ger Balsam
22 Der fliegende Holländer, Act II: Du böses Kind, wenn du nicht spinnst
23 Der fliegende Holländer, Act III: Was musst ich hören
24 Der fliegende Holländer, Act II: Bleib, Senta! Bleib nur einen Augenblick!
25 Der fliegende Holländer, Act II: Auf hohem Felsen lag ich träumend
26 Der fliegende Holländer, Act II: Mein Herz, voll treue bis zum Sterben
27 Der fliegende Holländer, Act II: Verzeiht! Mein Volk hält draussen sich nicht mehr
28 Der fliegende Holländer, Act II: Ach, wo weilt sie
29 Der fliegende Holländer, Act II: Summ und brumm, du gutes Rädchen "Spinning Chorus"
30 Der fliegende Holländer, Act II: Senta! Willst du mich verderben?
31 Der fliegende Holländer, Act I: Südwind! Südwind!
32 Der fliegende Holländer, Act I: Durch Sturm und bösen Wind verschlagen
33 Der fliegende Holländer, Act I: He! Holla! Steuermann


Attention! Feel free to leave feedback.