Richard Wagner feat. Franz Crass, Josef Greindl, Bayreuth Festival Orchestra & Wolfgang Sawallisch - Der fliegende Holländer, Act I: Wie? Hör ich recht? - translation of the lyrics into Russian

Der fliegende Holländer, Act I: Wie? Hör ich recht? - Josef Greindl , Wolfgang Sawallisch , Richard Wagner translation in Russian




Der fliegende Holländer, Act I: Wie? Hör ich recht?
Летучий Голландец, Акт I: Что? Я слышу правильно?
Wie? Hör' ich recht? Meine Tochter sein Weib?
Что? Я слышу правильно? Моя дочь твоя жена?
Ihre Seel' spricht aus den Gedanken
Её душа говорит моими мыслями,
Fast, rät' ich, wenn unentschlossen ich bleib'
Почти советует мне, когда я нерешителен и молчу.
Ihren Miet's im Kundschaftsranken
Её приданое в контрактах купил,
Gab, ohne Weib, ohne Kind, in die ich
Без жены, без детей, я хотел бы…
Bitt' welche Hüt' an die
Просить пристанища у тех, кто
Seh' ich dich, so wie wach unter dem Wein
Вижу я тебя, словно во сне средь виноградных лоз.
Wollt' ich sie an mein Heiland gewonnen sein
Я хотел бы завоевать её для моего спасителя.
Wär' mein Tod, wenn das Glück versäumt' ich
Если бы я упустил это счастье, то умер бы я!
Die Qual nur von der Seele mit einer Zücke
Лишь скорбь души смогла бы утолить эту тоску,
Wollt' ich sie in die Hände nehmen
Я хотел бы взять её за руку,
Wär' mein Heiland gewonnen sein
Чтобы мой спаситель был мнен завоеван.
Wär' ich die Heimat erreicht, zu was um mir
Если бы я достиг родины, что я бы тебе дал?
Wollt' ich sie in die Hände nehmen
Я хотел бы взять её за руку,
Der Töchter fänd' er selbst nicht im Haus
Дочь мою он не найдёт в доме,
Wär' mein Heiland gewonnen sein
Чтобы мой спаситель был мнен завоеван.
Zu dem unglücklichen Weise
К несчастному судье,
Wollt' ich sie in die Hände nehmen
Я хотел бы взять её за руку,
Denn so nimmer meine Schätze dahin
Ибо так мои сокровища никогда не исчезнут,
Wollt' ich sie in die Hände nehmen
Я хотел бы взять её за руку,
So nimmer mein Kundschaftsranken
Так мои контракты не будут потеряны.
Wär' mein Heiland gewonnen sein
Чтобы мой спаситель был мнен завоеван.
Läßt du zu dem unglücklichen Weise
Разрешаешь ли ты несчастному судье,
Wollt' ich sie in die Hände nehmen
Я хотел бы взять её за руку,
Denn so nimmer meine Schätze dahin
Ибо так мои сокровища никогда не исчезнут,
Wollt' ich sie in die Hände nehmen
Я хотел бы взять её за руку,
So nimmer mein Kundschaftsranken
Так мои контракты не будут потеряны.
Läßt du zu dem unglücklichen Weise
Разрешаешь ли ты несчастному судье,
Wollt' ich sie in die Hände nehmen
Я хотел бы взять её за руку,
Denn so nimmer meine Schätze dahin
Ибо так мои сокровища никогда не исчезнут,
Wollt' ich sie in die Hände nehmen
Я хотел бы взять её за руку,
So nimmer mein Kundschaftsranken
Так мои контракты не будут потеряны.
Wollt' ich sie in die Hände nehmen
Я хотел бы взять её за руку,
Wollt' ich sie in die Hände nehmen
Я хотел бы взять её за руку,
Wohl, Fremdling, hab mich eine schöne Tochter
Ну, чужеземец, у меня есть прекрасная дочь,
Mit treuer Kindeslieb' ergeben mir
Преданная мне с верной детской любовью.
Sie ist mein Stolz, das höchste meiner Güter
Она моя гордость, самое ценное из моих благ.
Mein Trost im Unglück, meine Freud' im Glück
Моя отрада в несчастье, моя радость в счастье.
Mein Trost im Unglück, meine Freud' im Glück
Моя отрада в несчастье, моя радость в счастье.
Dem Vater stets bewahrt sie ihre Liebe
Она всегда сохраняет любовь к отцу,
Dem glaub' ich, wird sie auch treu dem Gatten sein
И я верю, что она будет верна и мужу.
Du gibst um Ehren, unsers Haar' Verderben
Ты отдаёшь честь за честь, губишь мою крепкую душу.
Das Höchste, klein und doch ein treues Weib
Самое лучшее, маленькое, но верное дарование,
Du gibst es mir?
Ты отдаёшь мне?
Ich gebe dir mein Wort!
Я даю тебе моё слово!
Mich rührt dein Los, freigebig, wie du bist
Я тронут твоей судьбой, великодушной, как ты есть,
Zeigst Ehre und hohen Sinn nur mir
Ты показываешь мне честь и благородство.
Den Eid dann wünscht' ich schon
Тогда я хочу поклясться сразу,
Und wär' dein Gut auch mir zu leicht
И даже если твоё богатство мне не по нутру,
Wähl' ich doch keine andre
Я не выберу другой.
Hab' baut! Werd' ich die Tochter heut' noch sehn?
Уже построена! Увижу ли я сегодня дочь свою?
Der nächste Künst'gewinn bringt uns nach Haus
Следующая покупка приведёт нас домой.
Du sollst sie sehn, und wenn sie dir gefällt
Ты увидишь её, и если она тебе понравится,
S'ist sie mein! Wird sie mein Engel sein?
Она моя! Разве она будет моим ангелом ?





Writer(s): Richard Wagner, Hermannus J. Herman Van Veen, Erik Van Der Wurff

Richard Wagner feat. Franz Crass, Josef Greindl, Bayreuth Festival Orchestra & Wolfgang Sawallisch - Wagner: Der fliegende Holländer
Album
Wagner: Der fliegende Holländer
date of release
29-09-1962

1 Der fliegende Holländer, Act I: Mit Gewitter und Sturm – Von des Südens Gestad'
2 Der fliegende Holländer, Act II: Mein Kind, du siehst mich auf der Schwelle
3 Der fliegende Holländer, Act II: Wie aus der Ferne längst vergang'ner Zeiten
4 Der fliegende Holländer, Act II: Mögst du, mein Kind, den fremden Mann willkommen heissen
5 Der fliegende Holländer, Act II: Johohoe! Traft ihr das Schiff im Meere an "Senta's Ballad"
6 Der fliegende Holländer, Act I: Nur eine Hoffnung soll mir bleiben
7 Der fliegende Holländer, Act I: Dich frage ich, gepries'ner Engel Gottes
8 Der fliegende Holländer, Act I: Die Frist ist um
9 Der fliegende Holländer, Act I: Kein Zweifel! Sieben Meilen fort!
10 Der fliegende Holländer, Act I: Mit Gewitter und Sturm aus fernem Meer "Sailors' Chorus"
11 Der fliegende Holländer, Act I: Introduction. Hojoje! Hojoje! Hallojo! Ho!
12 Der fliegende Holländer, Act III: Steuermann, lass die Wacht! "Sailors' Chorus"
13 Der fliegende Holländer, Act III: Johohoe! Johohoe! Hoe! Hoe!
14 Der fliegende Holländer, Act III: Willst jenen Tag du nicht dich mehr entsinnen "Cavatina"
15 Der fliegende Holländer, Act III: Verloren! Ach, verloren!
16 Der fliegende Holländer: Overture
17 Der fliegende Holländer, Act I: Wie? Hör ich recht?
18 Der fliegende Holländer, Act I: Wenn aus der Qualen Schreckgewalten
19 Der fliegende Holländer, Act III: Tanz der norwegischen Matrosen – Mein! Seht doch an!
20 Der fliegende Holländer, Act III: Erfahre das Geschick – Du kennst mich nicht
21 Der fliegende Holländer, Act II: Wirst du des Vaters Wahl – Ein heil'ger Balsam
22 Der fliegende Holländer, Act II: Du böses Kind, wenn du nicht spinnst
23 Der fliegende Holländer, Act III: Was musst ich hören
24 Der fliegende Holländer, Act II: Bleib, Senta! Bleib nur einen Augenblick!
25 Der fliegende Holländer, Act II: Auf hohem Felsen lag ich träumend
26 Der fliegende Holländer, Act II: Mein Herz, voll treue bis zum Sterben
27 Der fliegende Holländer, Act II: Verzeiht! Mein Volk hält draussen sich nicht mehr
28 Der fliegende Holländer, Act II: Ach, wo weilt sie
29 Der fliegende Holländer, Act II: Summ und brumm, du gutes Rädchen "Spinning Chorus"
30 Der fliegende Holländer, Act II: Senta! Willst du mich verderben?
31 Der fliegende Holländer, Act I: Südwind! Südwind!
32 Der fliegende Holländer, Act I: Durch Sturm und bösen Wind verschlagen
33 Der fliegende Holländer, Act I: He! Holla! Steuermann


Attention! Feel free to leave feedback.