Ruggero Leoncavallo, Jonas Kaufmann, Orchestra dell'Accademia Nazionale di Santa Cecilia & Antonio Pappano - Pagliacci / Act 1: "Recitar!...Vesti la giubba" - translation of the lyrics into German

Pagliacci / Act 1: "Recitar!...Vesti la giubba" - Jonas Kaufmann , Ruggero Leoncavallo , Antonio Pappano translation in German




Pagliacci / Act 1: "Recitar!...Vesti la giubba"
Pagliacci / Akt 1: „Rezitieren!...Zieh die Tracht an“
Recitar, mentre preso dal delirio
Rezitieren, während ich, vom Wahnsinn ergriffen,
Non so più quel che dico
Nicht mehr weiß, was ich sage
E quel che faccio
Und was ich tue!
Eppur è d'uopo, sforzati
Doch, es muss sein! Zwing dich!
Bah, sei tu forse un uom?
Bah! Bist du vielleicht ein Mann?
Tu sei Pagliaccio
Du bist Pagliaccio!
Vesti la giubba e la faccia infarina
Zieh die Tracht an und pudre dein Gesicht.
La gente paga, e rider vuole qua
Das Publikum zahlt und will hier lachen.
E se Arlecchin t'invola Colombina
Und wenn Harlekin dir Colombina raubt,
Ridi, Pagliaccio, e ognun applaudirà
Lache, Pagliaccio, und jeder wird applaudieren!
Tramuta in lazzi lo spasmo ed il pianto
Verwandle den Krampf und die Tränen in Possen,
In una smorfia il singhiozzo e 'l dolor, ah!
Das Schluchzen und den Schmerz in eine Grimasse, ah!
Ridi, Pagliaccio
Lache, Pagliaccio,
Sul tuo amore infranto
Über deine zerbrochene Liebe!
Ridi del duol, che t'avvelena il cor
Lache über den Schmerz, der dein Herz vergiftet!





Writer(s): Ruggero Leoncavallo


Attention! Feel free to leave feedback.