Lyrics and translation Strachy Na Lachy - Kazimierz Wierzyński
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kazimierz Wierzyński
Kazimierz Wierzyński
Kielich
pór
roku
zgłębiając
wielekroć
Exploring
the
cup
of
the
year,
many
times,
Dotrzesz
do
Stanów
Zjednoczonych
Duszy
You
will
reach
the
United
States
of
the
Soul
Kiedy
sprzeczności
się
ze
sobą
zetkną
When
contradictions
collide
Jedno
pragnienie
nieodmiennie
suszy
One
desire
consistently
torments
Zgubić
za
sobą
ból,
gorycz
i
żal
To
lose
pain,
bitterness
and
sorrow
W
ostatnim
skoku
w
nieskończoną
dal
In
the
last
leap
into
infinity
Zgubić
za
sobą
ból,
gorycz
i
żal
To
lose
pain,
bitterness
and
sorrow
W
ostatnim
skoku
w
nieskończoną
dal
In
the
last
leap
into
infinity
Unieść
się
ponad
spiekotę
epoki
Rise
above
the
heat
of
the
era
Śmignąć
ścianę
dymów
z
jednego
odbicia
Slip
past
the
wall
of
fumes
in
one
reflection
Przeskoczyć
wieczność
w
jednym
mgnieniu
oka
Jump
over
eternity
in
the
blink
of
an
eye
I
pobić
rekord
świata
w
długości
przeżycia
And
break
the
world
record
in
the
duration
of
life
Opaść
w
zaświecie
jak
świetlisty
szal
Descend
into
the
afterlife
like
a
radiant
shawl
W
ostatnim
skoku
w
nieskończoną
dal
In
the
last
leap
into
infinity
Opaść
w
zaświecie
jak
świetlisty
szal
Descend
into
the
afterlife
like
a
radiant
shawl
W
ostatnim
skoku
w
nieskończoną
dal
In
the
last
leap
into
infinity
Zaświat
wygląda
jak
przedświat
dziecięcy
The
afterlife
looks
like
a
childlike
world
before
life
Jeśli
wojna,
to
tylko
- z
błękitem
- zieleni
If
war,
it
is
only
- with
blue
- greens
Popłoch
- jedynie
słonecznych
zajęcy
Disarray
- only
of
sunny
hares
Jeśli
stronnictw
rozgrywki
- to
stronnictw
strumieni
If
party
struggles
- then
struggles
of
streams
Jeśli
ofiara
- to
z
wiatru
i
fal
If
sacrifice
- then
from
the
wind
and
the
waves
W
ostatnim
skoku
w
nieskończoną
dal
In
the
last
leap
into
infinity
Jeśli
ofiara
- to
z
wiatru
i
fal
If
sacrifice
- then
from
the
wind
and
the
waves
W
ostatnim
skoku
w
nieskończoną
dal
In
the
last
leap
into
infinity
A
w
samym
środku
jest
muzeum
grozy
And
in
the
very
midst
is
a
museum
of
horrors
Czarnych
polonezów
strojów
i
ustrojów
Of
black
polonaises,
costumes
and
systems,
Poustawianych
w
nierozumne
pozy
Positioned
in
absurd
poses
Jak
płomieni
języki
zastygłe
w
podboju
Like
tongues
of
flame
frozen
in
conquest
I
nikt
nie
pojmie
szeptu
ciemnych
sal
And
no
one
will
understand
the
whisper
of
the
dark
halls
W
ostatnim
skoku
w
nieskończoną
dal
In
the
last
leap
into
infinity
I
nikt
nie
pojmie
szeptu
ciemnych
sal
And
no
one
will
understand
the
whisper
of
the
dark
halls
W
ostatnim
skoku
w
nieskończoną
dal
In
the
last
leap
into
infinity
Zaświat
to
przecież
- Kresy
naszych
marzeń
Afterlife
is
after
all
- the
End
of
our
dreams
Rajów
utraconych
w
dzieciństwie
rubieże
Borders
of
paradises
lost
in
childhood
Gdzie
z
kapeluszem
w
ręku
mówią
Twarze
Where
Faces
speak
with
a
hat
in
hand,
"Miło
Pana
ujrzeć,
Panie
Kazimierzu!"
"Nice
to
see
you,
Mr.
Kazimierz!"
Gdzie
uroczyście
trwa
największa
z
gal
Where
the
greatest
of
all
galas
takes
place
solemnly
W
ostatnim
skoku
w
nieskończoną
dal
In
the
last
leap
into
infinity
Gdzie
uroczyście
trwa
największa
z
gal
Where
the
greatest
of
all
galas
takes
place
solemnly
W
ostatnim
skoku
w
nieskończoną
dal
In
the
last
leap
into
infinity
Gdzie
uroczyście
trwa
największa
z
gal
Where
the
greatest
of
all
galas
takes
place
solemnly
W
ostatnim
skoku
w
nieskończoną
dal
In
the
last
leap
into
infinity
Gdzie
uroczyście
trwa
największa
z
gal
Where
the
greatest
of
all
galas
takes
place
solemnly
W
ostatnim
skoku
w
nieskończoną
dal
In
the
last
leap
into
infinity
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacek Kaczmarski
Album
Autor
date of release
01-04-2016
Attention! Feel free to leave feedback.