Strachy Na Lachy - Kazimierz Wierzyński - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Strachy Na Lachy - Kazimierz Wierzyński




Kazimierz Wierzyński
Kazimierz Wierzyński
Kielich pór roku zgłębiając wielekroć
Exploring the cup of the year, many times,
Dotrzesz do Stanów Zjednoczonych Duszy
You will reach the United States of the Soul
Kiedy sprzeczności się ze sobą zetkną
When contradictions collide
Jedno pragnienie nieodmiennie suszy
One desire consistently torments
Zgubić za sobą ból, gorycz i żal
To lose pain, bitterness and sorrow
W ostatnim skoku w nieskończoną dal
In the last leap into infinity
Zgubić za sobą ból, gorycz i żal
To lose pain, bitterness and sorrow
W ostatnim skoku w nieskończoną dal
In the last leap into infinity
Unieść się ponad spiekotę epoki
Rise above the heat of the era
Śmignąć ścianę dymów z jednego odbicia
Slip past the wall of fumes in one reflection
Przeskoczyć wieczność w jednym mgnieniu oka
Jump over eternity in the blink of an eye
I pobić rekord świata w długości przeżycia
And break the world record in the duration of life
Opaść w zaświecie jak świetlisty szal
Descend into the afterlife like a radiant shawl
W ostatnim skoku w nieskończoną dal
In the last leap into infinity
Opaść w zaświecie jak świetlisty szal
Descend into the afterlife like a radiant shawl
W ostatnim skoku w nieskończoną dal
In the last leap into infinity
Zaświat wygląda jak przedświat dziecięcy
The afterlife looks like a childlike world before life
Jeśli wojna, to tylko - z błękitem - zieleni
If war, it is only - with blue - greens
Popłoch - jedynie słonecznych zajęcy
Disarray - only of sunny hares
Jeśli stronnictw rozgrywki - to stronnictw strumieni
If party struggles - then struggles of streams
Jeśli ofiara - to z wiatru i fal
If sacrifice - then from the wind and the waves
W ostatnim skoku w nieskończoną dal
In the last leap into infinity
Jeśli ofiara - to z wiatru i fal
If sacrifice - then from the wind and the waves
W ostatnim skoku w nieskończoną dal
In the last leap into infinity
A w samym środku jest muzeum grozy
And in the very midst is a museum of horrors
Czarnych polonezów strojów i ustrojów
Of black polonaises, costumes and systems,
Poustawianych w nierozumne pozy
Positioned in absurd poses
Jak płomieni języki zastygłe w podboju
Like tongues of flame frozen in conquest
I nikt nie pojmie szeptu ciemnych sal
And no one will understand the whisper of the dark halls
W ostatnim skoku w nieskończoną dal
In the last leap into infinity
I nikt nie pojmie szeptu ciemnych sal
And no one will understand the whisper of the dark halls
W ostatnim skoku w nieskończoną dal
In the last leap into infinity
Zaświat to przecież - Kresy naszych marzeń
Afterlife is after all - the End of our dreams
Rajów utraconych w dzieciństwie rubieże
Borders of paradises lost in childhood
Gdzie z kapeluszem w ręku mówią Twarze
Where Faces speak with a hat in hand,
"Miło Pana ujrzeć, Panie Kazimierzu!"
"Nice to see you, Mr. Kazimierz!"
Gdzie uroczyście trwa największa z gal
Where the greatest of all galas takes place solemnly
W ostatnim skoku w nieskończoną dal
In the last leap into infinity
Gdzie uroczyście trwa największa z gal
Where the greatest of all galas takes place solemnly
W ostatnim skoku w nieskończoną dal
In the last leap into infinity
Gdzie uroczyście trwa największa z gal
Where the greatest of all galas takes place solemnly
W ostatnim skoku w nieskończoną dal
In the last leap into infinity
Gdzie uroczyście trwa największa z gal
Where the greatest of all galas takes place solemnly
W ostatnim skoku w nieskończoną dal
In the last leap into infinity





Writer(s): Jacek Kaczmarski


Attention! Feel free to leave feedback.