Tadeusz Wozniak - Mam ledwie blizne - translation of the lyrics into German

Mam ledwie blizne - Tadeusz Wozniaktranslation in German




Mam ledwie blizne
Ich habe nur eine Narbe
Za stary jestem, by uwierzyć w rewolucję
Ich bin zu alt, um an Revolutionen zu glauben
Kryję się w cieniu, by przed światem uciec
Verstecke im Schatten mich, der Welt zu entfliehen
I nie smakuje mi podgrzewany ryż z torebek
Aufgewärmter Reis aus Tüten schmeckt mir nicht
W kieszeni aspiryna, bo mogę być w potrzebie
Aspirin in der Tasche, für den Fall der Not
A przez igielne ucho, po mojemu, przejść nie zdołam
Durch ein Nadelöhr schaff ich's nicht, das steht für mich fest
I gnam po cichu, by mnie nie dopadła wilcza sfora
Schleiche leise, dass kein Wolfsrudel mich fängt
A co z aniołem? Gdyby ktoś wiedzieć chciał
Was ist mit dem Engel? Wollt's jemand wissen
Mam ledwie bliznę, bo przy mnie stał
Ich habe nur eine Narbe, er stand an meiner Seite
Popiół na marynarce, krawat pokryty sadzą
Asche auf dem Sakko, Schlips voller Ruß
Moje niezgrabne palce z supłem sobie nie poradzą
Meine Tölpelhände kriegen den Knoten nicht auf
Gdy czasem mi do płaczu szybko łzy połykam
Muss ich weinen schluck ich Tränen schnell hinunter
I tańczę w zgodnym rytmie dopóki gra muzyka
Tanz im Takt solang Musik noch erklingt
Mam w oczach kawał świata, wiele mi wpadło w ręce
Hab die Welt gesehen, viel fiel mir in Hände
A gdy trąbią sławę mam zawstydzone serce
Schäm mein Herz, wenn man meinen Ruhm übertreibt
A co z aniołem? gdyby ktoś wiedzieć chciał
Was ist mit dem Engel? Wollt's jemand wissen
Mam ledwie bliznę, bo przy mnie stał
Ich habe nur eine Narbe, er stand an meiner Seite
Poznałem prezydentów i drabów, co chcą zabić
Kannte Präsidenten und Mördergesindel
Nagi przyszedłem na świat i odejdę nagi
Nackt kam ich auf Welt, nackt werd ich auch gehn
Gdy miałem lat 15 widziałem ruskie tanki
Mit fünfzehn sah ich russische Panzerrollen
Dzisiaj po przepowiednie odsyłam do cyganki
Heut schick ich zur Zigeunerin für Weissagungen
Lecz zanim, święty Piotrze, wezwiesz na rozmowę
Doch eh du, Petrus, rufst zum Verhör
Przed poezją czeską pozwól schylić głowę
Lass mich verbeugend Tschechenpoesie ehren
A co z aniołem? Gdyby ktoś wiedzieć chciał
Was ist mit dem Engel? Wollt's jemand wissen
Mam ledwie bliznę, bo przy mnie stał
Ich habe nur eine Narbe, er stand an meiner Seite
W Paryżu L'humanite, po rosyjsku czytam z rana
L'humanité in Paris, morgens russisch gelesen
Z Biblii rozumiem pojedyncze zdania
Von der Bibel versteh ich nur einzelne Sätze
Od plastikuv w Stanach miałem już zajady
Plastikzeug aus USA gab mir Mundwinkelrisse
Do Hypernovej jadę, by się napić dobrej kawy
Zur Hypernova fahr ich, um guten Kaffee zu trinken
Choć asa mam w zanadrzu, to mówię pas świadomie
Hab zwar ein Ass im Ärmel, doch sag ich bewusst "Pass"
I chcę by kiedyś Banik dokopał Barcelonie
Möcht, dass Baník Barcelona mal vernascht
A co z aniołem? Gdyby ktoś wiedzieć chciał
Was ist mit dem Engel? Wollt's jemand wissen
Mam ledwie bliznę, bo przy mnie stał
Ich habe nur eine Narbe, er stand an meiner Seite
Niektórzy mają skłonność do dziwnych upodobań
Manche haben seltsame Vorlieben eigen
A ja cię, moja miła, tak niezmiennie kocham
Doch ich, meine Liebe, lieb dich unverändert
Kiedy się krzątasz w kuchni, gotując konfitury
Wenn du in der Küche Konfitüren kochst
Gdy dyrygujesz domem z rodzinnej partytury
Wenn das Haus du führst nach der Familienpartitur
I choć nas w różne strony niesie spraw lawina
Obwohl uns der Dinge Lawine zerstreut
To złe wspomnienia dla dobrych zapominam
Vergess ich das Schlechte zum Guten bewusst
A co z aniołem? Gdyby ktoś wiedzieć chciał
Was ist mit dem Engel? Wollt's jemand wissen
Mam ledwie bliznę, bo przy mnie stał
Ich habe nur eine Narbe, er stand an meiner Seite





Writer(s): Jaromír Nohavica


Attention! Feel free to leave feedback.