"Weird Al" Yankovic - The Night Santa Went Crazy - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation "Weird Al" Yankovic - The Night Santa Went Crazy




The Night Santa Went Crazy
Ночь, когда Санта сошел с ума
Down in the workshop, all the elves were making toys
В мастерской эльфы делали игрушки,
For the good Gentile girls and the good Gentile boys
Для хороших девочек и хороших мальчиков,
When the boss busted in, nearly scared 'em half to death
Когда ворвался босс, чуть не до смерти их напугав,
Had a rifle in his hands and cheap whiskey on his breath
С ружьем в руках и дешевым виски, дыша перегаром.
From his beard to his boots he was covered with ammo
С бороды до сапог он был увешан патронами,
Like a big fat drunk disgruntled Yuletide Rambo
Как большой, толстый, недовольный рождественский Рэмбо,
And he smiled as he said, with a twinkle in his eye
И он улыбнулся, сказав с огоньком в глазах:
"Merry Christmas to all, now you're all gonna die!"
Рождеством всех, теперь вы все умрете!"
The night Santa went crazy
В ночь, когда Санта сошел с ума,
The night Saint Nick went insane
В ночь, когда Святой Ник спятил,
Realized he'd been getting a raw deal
Он понял, что с ним обходятся несправедливо,
Something finally must've snapped in his brain
Что-то, наконец, должно было сломаться в его мозгу.
Well, the workshop is gone now, he decided to bomb it
Что ж, мастерской больше нет, он решил ее взорвать,
Everywhere you'll find pieces of Cupid and Comet
Везде валяются куски Купидона и Кометы,
And he tied up his helpers and he held the elves hostage
Он связал своих помощников и взял эльфов в заложники,
And he ground up poor Rudolph into reindeer sausage!
И перемолол бедного Рудольфа в оленью колбасу!
He got Dancer and Prancer with and old German Luger
Он прикончил Танцора и Скакуна старым немецким Люгером,
And he slashed up Dasher just like Freddy Krueger
И порезал Вспышку, словно Фредди Крюгер,
Then he picked up a flamethrower and he barbecued Blitzen
Потом он схватил огнемет и зажарил Блитцена,
And he took a big bite and said, "It tastes just like chicken!"
И, откусив большой кусок, сказал: "На вкус как курица!"
The night Santa went crazy
В ночь, когда Санта сошел с ума,
The night Kris Kringle went nuts, now you
В ночь, когда Крис Крингл рехнулся, теперь ты
Can't hardly walk around the North Pole
Едва ли сможешь ходить по Северному полюсу,
Without stepping in reindeer guts
Не наступая на оленьи кишки.
There's the National Guard and the FBI
Тут Национальная гвардия и ФБР,
There's a van from the Eyewitness News
Фургон от "Новостей очевидцев",
And helicopters circling 'round in the sky
И вертолеты кружат в небе,
And the bullets are flying, the body count's rising
Пули свистят, число жертв растет,
And everyone's dying to know, oh, Santa, why?
И все хотят знать, о, Санта, почему?
My, my, my, my, my, my, you used to be such a jolly guy
Боже, боже, ты же был таким веселым парнем.
Yes, Virginia, now Santa's doing time
Да, Вирджиния, теперь Санта мотает срок
In a federal prison for his infamous crime
В федеральной тюрьме за свое ужасное преступление,
Hey, little friend now, don't you cry no more tears
Эй, маленький друг, не плачь больше,
He'll be out with good behavior in seven hundred more years!
Он выйдет за хорошее поведение через семьсот лет!
But now Vixen's in therapy and Donner's still nervous
Но теперь Виксен на терапии, а Доннер все еще нервничает,
And the elves all got jobs working for the postal service
А эльфы все устроились на работу в почтовую службу,
And they say Mrs. Claus, she's on the phone every night
И говорят, миссис Клаус каждый вечер звонит
With a lawyer negotiating the movie rights, they're talkin' 'bout
С адвокатом, обсуждая права на экранизацию, они говорят о
The night Santa went crazy
Ночи, когда Санта сошел с ума,
The night Saint Nicholas flipped
Ночи, когда Святой Николай перевернулся,
Broke his back for some milk and cookies
Сломал спину ради молока и печенья,
Sounds to me like he was tired of getting gypped
Похоже, он устал от того, что его обманывают.
Whoa, the night Santa went crazy
Ого, в ночь, когда Санта сошел с ума,
The night Saint Nick went insane
В ночь, когда Святой Ник спятил,
Realized he'd been getting a raw deal
Он понял, что с ним обходятся несправедливо,
Something finally must've snapped in his brain
Что-то, наконец, должно было сломаться в его мозгу.
Whoa, something finally must've snapped in his brain
Ого, что-то, наконец, должно было сломаться в его мозгу,
Tell ya, something finally must've snapped in his brain
Говорю тебе, что-то, наконец, должно было сломаться в его мозгу.





Writer(s): Al Yankovic


Attention! Feel free to leave feedback.