Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kołysanka Chłodnik
Wiegenlied
Rodzimy
się,
gdy
pada
śnieg
Wir
werden
geboren,
wenn
der
Schnee
fällt
Tacy
jesteśmy
czyści,
tacy
śnieżnobiali
So
rein
sind
wir,
so
schneeweiß
A
rzeki
mają
jeden
brzeg
Und
die
Flüsse
haben
nur
ein
Ufer
I
życzmy
sobie,
byśmy
na
nim
pozostali
Und
wünschen
wir
uns,
dass
wir
an
ihm
bleiben
Pada
śnieg,
choćby
i
wieczność
z
nim
Es
schneit,
und
sei
es
eine
Ewigkeit
mit
ihm
My
dziwnie
mali
Wir
seltsam
klein
Cóż,
że
w
sercu
ciepło
Was
macht's,
dass
Wärme
im
Herzen
ist
Przecież
pada
śnieg
Es
schneit
ja
schließlich
Choć
rozum,
co
nie
zgłębi
słów
Obwohl
der
Verstand,
der
Worte
nicht
ergründet
Choć
matowieje
szczerej
prawdy
szklana
kula
Obwohl
die
Kristallkugel
der
reinen
Wahrheit
matt
wird
Za
szybą
śniegiem
prószy
znów
Hinterm
Fenster
rieselt
wieder
der
Schnee
Dla
serca
zdrowo
jest
się
czasem
porozczulać
Dem
Herzen
tut
es
gut,
sich
manchmal
hinzugeben
Pada
śnieg,
białą
chusteczką
Es
schneit,
mit
einem
weißen
Tüchlein
Świat
w
płaczu
utula
Tröstet
die
Welt
in
ihren
Tränen
Znów
jesteś
jak
dziecko
Wieder
bist
du
wie
ein
Kind
Kiedy
pada
śnieg
Wenn
der
Schnee
fällt
Choć
lata
tracą
pamięć
już
Obwohl
die
Jahre
schon
das
Gedächtnis
verlieren
I
niebo
się
dopina
na
ostatni
guzik
Und
der
Himmel
sich
bis
zum
letzten
Knopf
schließt
I
gasi
światła
Wielki
Stróż
Und
der
Große
Wächter
die
Lichter
löscht
Wczorajsi
mali
stają
się
śmiertelnie
duzi
Die
Kleinen
von
gestern
werden
beängstigend
groß
Pada
śnieg,
odwiecznym
ściegiem
Es
schneit,
mit
ewigem
Faden
Łza
na
białej
róży
Eine
Träne
auf
der
weißen
Rose
Ktoś
stopniał
ze
śniegiem
Jemand
ist
mit
dem
Schnee
geschmolzen
Przecież
pada
śnieg
Es
schneit
ja
schließlich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zbigniew Wodecki
Attention! Feel free to leave feedback.