Lyrics and translation Zbigniew Wodecki - Lubię Wracać Tam Gdzie Byłem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lubię Wracać Tam Gdzie Byłem
Люблю возвращаться туда, где был
Co
dzień
nas
gna
Каждый
день
нас
гонит
W
nowe
strony
zadyszany
czas.
В
новые
края
запыхавшийся
век.
Sto
dat,
sto
spraw
Сто
дат,
сто
дел
Wciąga
nas,
gna
nas.
Втягивают
нас,
гонят
нас.
Wszechobecny
pośpiech,
czasu
znak
Вездесущая
спешка,
знак
времени
Naznaczy
mi,
Отметит
и
меня,
Może
przez
to
tak
lubię:
Может,
поэтому
я
так
люблю:
Lubię
wracać
tam,
gdzie
byłem
już
Люблю
возвращаться
туда,
где
я
уже
был,
Pod
ten
balkon
pełen
pnących
róż,
Под
тот
балкон,
полный
вьющихся
роз,
Na
uliczki
te
znajome
tak.
На
те
улочки,
такие
знакомые.
Do
znajomych
drzwi
К
знакомой
двери
Pukać
myśląc,
czy,
Стучать,
думая,
а
вдруг,
Czy
nie
stanie
w
nich
czasami
А
вдруг
в
ней
появится
иногда
Ta
dziewczyna
z
warkoczami.
Та
девушка
с
косами.
Lubię
wracać
w
strony,
które
znam,
Люблю
возвращаться
в
края,
которые
знаю,
Po
wspomnienia
zostawione
tam,
За
воспоминаниями,
оставленными
там,
By
się
przejrzeć
w
nich,
odnaleźć
w
nich
Чтобы
увидеть
себя
в
них,
найти
в
них
Choćby
nikły
cień,
pierwszych
serca
drżeń,
Хоть
слабую
тень
первых
сердечных
трепетов,
Kilka
nut
i
kilka
wierszy
z
czasów,
Несколько
нот
и
несколько
строк
из
времён,
Gdy
kochałaś
pierwszy
raz.
Когда
ты
любила
первый
раз.
W
samym
środku
zdyszanego
dnia
В
самой
гуще
запыхавшегося
дня
Oglądasz
się
tak
jak
ja,
jak
ja.
Оглядываешься
так
же,
как
я,
как
я.
Oglądasz
się
Оглядываешься
Tam,
gdzie
miłość
zostawiłaś,
swą
Туда,
где
оставила
свою
любовь,
Ty
jedna
mnie
umiesz
pojąć,
bo
lubisz:
Ты
одна
меня
можешь
понять,
ведь
ты
любишь:
Lubisz
wracać
tam
gdzie
byłaś
już
Любишь
возвращаться
туда,
где
ты
уже
была,
Pod
ten
balkon
pełen
pnących
róż,
Под
тот
балкон,
полный
вьющихся
роз,
Na
uliczki
te
znajome
tak.
На
те
улочки,
такие
знакомые.
Do
znajomych
drzwi
К
знакомой
двери
Pukać
myśląc,
czy,
Стучать,
думая,
а
вдруг,
Czy
nie
stanie
w
nich
czasami
А
вдруг
в
ней
появится
иногда
Tamten
chłopak
ze
skrzypcami.
Тот
парень
со
скрипкой.
Lubisz
wracać
w
strony,
które
znasz,
Любишь
возвращаться
в
края,
которые
знаешь,
Do
mej
twarzy
zbliżyć
twoją
twarz,
Приблизить
к
моему
лицу
твоё
лицо,
By
się
przejrzeć
w
niej,
Чтобы
увидеть
себя
в
нём,
Odnaleźć
w
niej
Найти
в
нём
Choćby
nikły
cień,
pierwszych
serca
drżeń
Хоть
слабую
тень
первых
сердечных
трепетов,
Kilka
nut
i
kilka
wierszy
z
czasów,
Несколько
нот
и
несколько
строк
из
времён,
Gdy
kochałaś
pierwszy
raz.
Когда
ты
любила
первый
раз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wojciech Marian Mlynarski, Zbigniew Wodecki
Attention! Feel free to leave feedback.