Lyrics and translation Zbigniew Zamachowski - Na Stacji Jerzego z Podebrad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Stacji Jerzego z Podebrad
На станции Иржи из Подебрад
Widzimy
się
co
dzień
na
schodach
w
metrze,
Мы
видимся
каждый
день
на
эскалаторе
в
метро,
Gdy
ona
jedzie
na
dół
– ja
na
powierzchnię
Когда
ты
едешь
вниз
– я
наверх
Ja
wracam
z
nocnej
zmiany,
Я
возвращаюсь
с
ночной
смены,
A
ty
pracujesz
rano
А
ты
работаешь
утром
Ja
jestem
niewyspany,
Я
не
выспавшийся,
Ty
z
twarzą
zatroskaną
Ты
с
лицом
озабоченным
A
schody
jadą,
choć
mogłyby
stać
А
эскалатор
едет,
хотя
мог
бы
стоять
Na
stacji
Jerzego
z
Podebrad
На
станции
Иржи
из
Подебрад
Praga
o
szóstej
jeszcze
sennie
ziewa
Прага
в
шесть
утра
еще
сонно
зевает
I
tylko
my
naiwni
– robimy
co
trzeba
И
только
мы
наивные
– делаем,
что
нужно
Ja
spieszę
się
z
kliniki,
Я
спешу
из
клиники,
Gna
do
kiosku
ona
К
киоску
бежишь
ты
Zmęczone
dwa
trybiki,
Уставшие
два
винтика,
Dwie
wyspy
wśród
miliona
Два
островка
среди
миллиона
A
schody
jadą,
choć
mogłyby
stać
А
эскалатор
едет,
хотя
мог
бы
стоять
Na
stacji
Jerzego
z
Podebrad.
На
станции
Иржи
из
Подебрад.
Choć
o
tej
samej
porze
- randki
są
ruchome,
Хотя
в
одно
и
то
же
время
- наши
свидания
мимолетны,
Bo
w
tym
tandemie
każdy
jedzie
w
swoją
stronę
Ведь
в
этом
тандеме
каждый
едет
в
свою
сторону
Ja
w
lewo,
ona
w
prawo
Я
налево,
ты
направо
Nie
ma
odwrotu
Нет
пути
назад
Ją
czeka
Rude
pravo
Тебя
ждет
Руде
право
A
na
mnie
pusty
pokój
А
меня
пустая
комната
A
schody
jadą,
choć
mogłyby
stać
А
эскалатор
едет,
хотя
мог
бы
стоять
Na
stacji
Jerzego
z
Podebrad.
На
станции
Иржи
из
Подебрад.
Na
czarodziejskich
schodach
czuję
w
sercu
drżenie,
На
волшебном
эскалаторе
чувствую
в
сердце
трепет,
Gdy
kioskareczka
Ewa
śle
mi
swe
spojrzenie
Когда
киоскерша
Ева
бросает
на
меня
свой
взгляд
W
pospiechu
ledwie
zdążę
В
спешке
едва
успеваю
Powiedzieć
- "witam
z
rana",
Сказать
- "доброе
утро",
Bo
całowania
w
biegu
Ведь
целоваться
на
бегу
Surowo
się
zabrania
Строго
запрещается
A
schody
jadą,
choć
mogłyby
stać
А
эскалатор
едет,
хотя
мог
бы
стоять
Na
stacji
Jerzego
z
Podebrad
На
станции
Иржи
из
Подебрад
A
Praga
drzemie
i
nic
jeszcze
nie
wie
А
Прага
дремлет
и
еще
ничего
не
знает
O
dwojgu
zakochanych,
zapatrzonych
w
siebie
О
двух
влюбленных,
смотрящих
друг
на
друга
Już
tęsknią
nasze
włosy
Уже
скучают
наши
волосы
Pędem
rozwiane
Развеваемые
бегом
Do
tego,
co
nas
czeka
По
тому,
что
нас
ждет
Do
tego,
co
nieznane
По
тому,
что
неизвестно
A
schody
jadą,
choć
mogłyby
stać
А
эскалатор
едет,
хотя
мог
бы
стоять
Na
stacji
Jerzego
z
Podebrad.
На
станции
Иржи
из
Подебрад.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antoni Muracki, Jaromír Nohavica
Attention! Feel free to leave feedback.