Lyrics and translation Łona i Webber - Promomix
Czas
płynie
biegle,
a
minuty
toną
mi
Time
flows
smoothly,
and
minutes
drown
for
me,
Więc
starczy
go
ledwie
na
malutki
promomix
So
there's
barely
enough
for
a
tiny
promomix.
Skoro
ponoć
dziś
czas
z
tym,
co
zwyczajne,
wygrał
Since
it's
said
that
today
time
has
won
with
the
ordinary,
My
temu
gatunkowi
dajmy
skrzydła
- i:
Let's
give
this
genre
wings
- and:
Niech
się
wzbije
ponad
rzędem
dotkniętych
dłużyzny
błędem
Let
it
soar
above
the
rows
touched
by
the
error
of
length.
Zobacz,
jakie
to
oszczędne,
niech:
See
how
economical
it
is,
let
it:
Weźmie
całość,
niech
jej
da
znaki
Take
the
whole,
let
it
give
it
signs
By
trwała
19
sekund
a
później
niech
ją
szlag
trafi
To
last
19
seconds
and
then
let
it
be
damned.
Wybacz,
jeśli
byłeś
z
tamtym
bitem
zżyty
Forgive
me
if
you
were
close
to
that
beat,
Lecz
to
pierwszy
promomix
nieistniejącej
płyty
But
this
is
the
first
promomix
of
a
non-existent
album.
Ty
się
szybko
nudzisz
i
to
jest
regułą
podobno
- więc:
You
get
bored
quickly,
and
that's
the
rule,
they
say
- so:
Muszę
dbać
o
tę
przeklętą
różnorodność
I
have
to
take
care
of
this
damn
diversity.
Gdy
wszystko
ma
ten
sam
początek
i
koniec
- ja:
When
everything
has
the
same
beginning
and
end
- I:
Twoją
uwagę
mam
wyłącznie
na
moment
- i:
Have
your
attention
only
for
a
moment
- and:
Gwoli
ścisłości
żeby
grunt
był
For
the
sake
of
accuracy,
to
be
grounded,
Ten
moment
trwa
dokładnie
43
sekundy
This
moment
lasts
exactly
43
seconds.
Nie
mam
wyjścia,
zresztą
na
nic
mi
tu
ono
- bo:
I
have
no
choice,
and
I
don't
need
it
here
anyway
- because:
Wkrótce
wszystko
da
się
ubrać
w
mix
typu
promo
- i:
Soon
everything
will
be
dressed
in
a
promo-type
mix
- and:
Z
nadzieją
spoglądam
w
pojutrze,
gdyż
wiem
I
look
to
the
day
after
tomorrow
with
hope,
because
I
know
Że
te
następne
będą
krótsze
niż
ten
That
the
next
ones
will
be
shorter
than
this
one.
Krótsze,
niż
wzrok
tych,
co
IV
RP
wieszczą
Shorter
than
the
sight
of
those
who
predict
the
Fourth
Republic,
Krótkie
jak
efeksy
nad
ich
sensem
czy
treścią
Short
as
the
effects
over
their
meaning
or
content,
Krótsze,
niż
czas
ściągnięcia
ich
z
netu
Shorter
than
the
time
it
takes
to
download
them
from
the
net,
A
na
pewno
krótsze,
niż
minuta
i
7 sekund
And
certainly
shorter
than
a
minute
and
7 seconds.
Zobacz,
że
to
płynie
szybciej,
niż
myśl
See,
it
flows
faster
than
thought,
Doba
ma
tylko
24
godziny
dziś
The
day
has
only
24
hours
today,
A
ja
muszę
iść,
nie
mogę
tu
stać
bez
końca
And
I
have
to
go,
I
can't
stand
here
endlessly,
Więc
nawijam
swoje
i
lecę,
bo
czas
mnie
kąsa
So
I'm
rapping
my
stuff
and
I'm
flying,
because
time
bites
me.
Właśnie
włączam
się
w
to
i
goni
mnie
czas
I'm
just
getting
into
this
and
time
is
chasing
me,
Toteż
nie
za
bardzo
mogę
trwonić
go
dla
historii
bez
dna
So
I
can't
really
waste
it
on
bottomless
stories.
Mówię
sobie
pomiń
je,
a
po
nich
jest
ta
I
tell
myself
to
skip
them,
and
after
them
there's
this
one,
Która
jest
tak
krótka,
że
obroni
się
Which
is
so
short
that
it
will
defend
itself.
Może
to
jest
nie
najwłaściwsze
Maybe
this
is
not
the
most
appropriate,
A
co
mi
tam
skoro
mówię
szybciej,
niż
myślę
But
what
the
hell,
since
I
speak
faster
than
I
think.
Ten
promomix
tak
jak
wszystko
dziś
jest
This
promomix,
like
everything
today,
is
Ma
zgasnąć,
zanim
tu
na
dobre
zabłyśnie
To
fade
before
it
fully
shines
here.
Zobacz,
jak
to
się
ładnie
wije
tą
nitką
See
how
nicely
it
weaves
with
this
thread,
Może
być
płytko,
byle
byłoby
szybko
It
can
be
shallow,
as
long
as
it's
fast.
Tylko
- czy
to
na
pewno
wszystko
zmieści
się
Only
- is
it
really
all
going
to
fit
W
okrągłą
minutę
i
36?
Into
a
round
minute
and
36?
Nie
mam
pytań,
którą
stroną
iść
I
have
no
questions
which
way
to
go
Odkąd
przyszła
pomoc
- i:
Since
help
came
- and:
Z
powodzeniem
idę
w
ten
promomix
I'm
successfully
going
into
this
promomix.
Ej,
pchnijmy
w
przód
to
Hey,
let's
push
this
forward.
Skoro
nie
mówimy
nic,
to
mówmy
chociaż
krótko
Since
we're
not
saying
anything,
let's
at
least
keep
it
short.
Nie
mam
pytań,
którą
stroną
iść
I
have
no
questions
which
way
to
go
Odkąd
przyszła
pomoc
- i:
Since
help
came
- and:
Z
powodzeniem
idę
w
ten
promomix
I'm
successfully
going
into
this
promomix.
Ej,
pchnijmy
w
przód
to
Hey,
let's
push
this
forward.
Skoro
nie
mówimy
nic,
to
mówmy
chociaż
krótko
Since
we're
not
saying
anything,
let's
at
least
keep
it
short.
Nie
mam
pytań,
którą
stroną
iść
I
have
no
questions
which
way
to
go
Odkąd
przyszła
pomoc
- i:
Since
help
came
- and:
Z
powodzeniem
idę
w
ten
promomix
I'm
successfully
going
into
this
promomix.
Ej,
pchnijmy
w
przód
to
Hey,
let's
push
this
forward.
Skoro
nie
mówimy
nic,
to
mówmy
chociaż
krótko
Since
we're
not
saying
anything,
let's
at
least
keep
it
short.
Nie
mam
pytań,
którą
stroną
iść
I
have
no
questions
which
way
to
go
Odkąd
przyszła
pomoc
- i:
Since
help
came
- and:
Z
powodzeniem
idę
w
ten
promomix
I'm
successfully
going
into
this
promomix.
Ej,
pchnijmy
w
przód
to
Hey,
let's
push
this
forward.
Skoro
nie
mówimy
nic,
to
mówmy
chociaż
krótko
Since
we're
not
saying
anything,
let's
at
least
keep
it
short.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Zielinski, Andrzej Mikosz
Attention! Feel free to leave feedback.