Paroles et traduction A.R. Rahman, S. P. Balasubrahmanyam & Swarnalatha - Yenthen Vanin (From "Kaadhal Virus")
Yenthen Vanin (From "Kaadhal Virus")
Yenthen Vanin (From "Kaadhal Virus")
வாழ்க
வாழ்கவே
வாழ்க
நீயும்
May
you
live,
live
on
and
on
my
love
வானம்
உள்ளவரை
வாழ்க
என்றும்
As
long
as
the
skies
above
வாழ்க
வாழ்கவே
காதல்
வாழும்
வரை
வாழ்கவே
May
you
live,
live
on
and
on
while
love
still
lives
வாழ்க
வாழ்கவே
வாழ்க
நீயும்
May
you
live,
live
on
and
on
my
love
வானம்
உள்ளவரை
வாழ்க
என்றும்
As
long
as
the
skies
above
வாழ்க
வாழ்கவே
காதல்
வாழும்
வரை
வாழ்கவே
May
you
live,
live
on
and
on
while
love
still
lives
எந்தன்
வானின்
காதல்
நிலவே
O
moon
of
love
in
my
sky
இன்று
தேய்வது
எதனால்
நிலவே
Why
do
you
wane
today,
O
moon
எந்தன்
வானின்
காதல்
நிலவே
O
moon
of
love
in
my
sky
இன்று
தேய்வது
எதனால்
நிலவே
Why
do
you
wane
today,
O
moon
நீயும்
வளர்
பிறையாக
நிலவே
May
you
grow
in
splendor,
O
moon
நீயும்
வளர்
பிறையாக
நிலவே
May
you
grow
in
splendor,
O
moon
உயிரை
தருவேன்
காதல்
நிலவே
நிலவே
I
will
give
you
my
life,
my
love,
O
moon
எந்தன்
வானின்
காதல்
நிலவே
O
moon
of
love
in
my
sky
இன்று
தேய்வது
எதனால்
நிலவே
Why
do
you
wane
today,
O
moon
வெண்பனி
நீ
தூங்கிய
புல்வெளி
நான்
You
are
the
white
dew
that
slumbers
on
the
grass,
and
I
am
the
field
வெண்ணிலா
நீ
மின்னிய
விண்வெளி
நான்
You
are
the
moonlight
that
twinkles
in
the
sky,
and
I
am
the
expanse
வெண்பனி
நீ
தூங்கிய
புல்வெளி
நான்
You
are
the
white
dew
that
slumbers
on
the
grass,
and
I
am
the
field
வெண்ணிலா
நீ
மின்னிய
விண்வெளி
நான்
You
are
the
moonlight
that
twinkles
in
the
sky,
and
I
am
the
expanse
மின்னல்
கோடி
சேர்த்து
வைத்து
நீ
சிரித்த
காட்சிகள்
The
sights
of
you
laughing
with
the
brilliance
of
a
billion
lightning
bolts
யாவும்
இன்று
மாயமாக
யாரைக்
கேட்க
சாட்சிகள்
Have
all
become
illusions
today,
who
shall
I
ask
for
proof
உன்னை
எண்ணி
வாழ்ந்தக்
காலம்
கண்கள்
ரெண்டும்
ஈரமாக
Thinking
of
you,
the
time
I
have
lived,
both
my
eyes
are
moist
காதல்
ஒன்றும்
காயமல்ல
காலப்போக்கில்
ஆறிப்
போக
Love
is
not
a
wound,
to
heal
over
time
நெஞ்சம்
எல்லாம்
வாழுதே
தழும்புகளாய்
My
heart
lives
on
with
scars
everywhere
எந்தன்
வானின்
காதல்
நிலவே
O
moon
of
love
in
my
sky
இன்று
தேய்வது
எதனால்
நிலவே
Why
do
you
wane
today,
O
moon
எந்தன்
வானின்
காதல்
நிலவே
O
moon
of
love
in
my
sky
இன்று
தேய்வது
எதனால்
நிலவே
Why
do
you
wane
today,
O
moon
என்னை
விட்டுப்
போனது
அமைதியன்றோ
What
has
left
me
is
silence
நீயும்
இல்லா
நானுமே
அகதியன்றோ
You
and
I
without
each
other,
are
we
but
refugees
நூறு
கோடி
ஆண்டு
காலம்
வாழ்வதிங்கு
வீணடி
A
hundred
billion
years
of
life
here
on
Earth
would
be
a
waste
எந்தன்
காதல்
நீ
அறீந்தால்
போதும்
அந்த
ஓர்
நொடி
If
you
understood
my
love,
that
one
moment
would
suffice
புல்லின்
மீது
போகும்
போதும்
கால்
சிவந்த
மென்மை
நீ
Even
as
you
walk
upon
the
grass,
you
have
the
soft
redness
of
its
feet
கல்லின்
மீது
நீயும்
இங்கே
போவதென்ன
கண்மணி
On
the
stones
too,
why
do
you
walk
here,
O
my
beloved
இந்த
ஜென்மம்
வாழ்வதே
உனக்கெனத்
தான்
This
life
is
meant
to
be
lived
only
for
you
எந்தன்
வானின்
காதல்
நிலவே
O
moon
of
love
in
my
sky
இன்று
தேய்வது
எதனால்
நிலவே
Why
do
you
wane
today,
O
moon
நீயும்
வளர்
பிறையாக
நிலவே
May
you
grow
in
splendor,
O
moon
உயிரை
தருவேன்
காதல்
நிலவே
நிலவே
I
will
give
you
my
life,
my
love,
O
moon
எந்தன்
வானின்
காதல்
நிலவே
O
moon
of
love
in
my
sky
இன்று
தேய்வது
எதனால்
நிலவே
Why
do
you
wane
today,
O
moon
வாழ்க
வாழ்கவே
வாழ்க
நீயும்
May
you
live,
live
on
and
on
my
love
வானம்
உள்ளவரை
வாழ்க
என்றும்
As
long
as
the
skies
above
வாழ்க
வாழ்கவே
காதல்
வாழும்
வரை
வாழ்கவே
May
you
live,
live
on
and
on
while
love
still
lives
வாழ்க
வாழ்கவே
வாழ்க
நீயும்
May
you
live,
live
on
and
on
my
love
வானம்
உள்ளவரை
வாழ்க
என்றும்
As
long
as
the
skies
above
வாழ்க
வாழ்கவே
காதல்
வாழும்
வரை
வாழ்கவே
May
you
live,
live
on
and
on
while
love
still
lives
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A R RAHMAN, KAVIGNAR VAALI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.