Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sew Telamdo
Wenn man sich gewöhnt
ከኔ
ርቀሽ
ለመሄድ
ማሰብሽን
Dass
du
darüber
nachdenkst,
von
mir
wegzugehen,
እንደ
ሩቅ
ሰው
በድንገት
ሰማሁና
hörte
ich
plötzlich,
als
wäre
es
von
einem
Fremden.
እንዳልጠይቅሽ
ደፍሬ
አንቺን
ደሞ
Und
dich
direkt
zu
fragen,
traute
ich
mich
nicht,
meine
Liebe,
ምየልሻለው
ወሬ
እንደማልሰማ
denn
ich
schwor
dir,
auf
kein
Gerede
zu
hören.
ታድያ
የቤቴን
ገመና
ማያቅ
ሰው
Also,
wenn
jemand,
der
die
Geheimnisse
meines
Hauses
nicht
kennt,
ሲነግረኝ
ሂድ
ብዬ
እንዴት
ልመልሰው
mir
davon
erzählt,
wie
kann
ich
ihn
dann
abweisen
und
sagen
„geh“?
ቀንቶ
ነው
አልል
በቅርበት
አያውቀኝም
Ich
kann
nicht
sagen,
er
sei
missgünstig,
er
kennt
mich
nicht
wirklich.
ኧረ
የሰማሁት
ውሸት
አይመስለኝም
Ach,
was
ich
gehört
habe,
scheint
mir
keine
Lüge
zu
sein.
እንድንነጋገር
እስኪ
አንዴ
አረፍ
በይ
Bitte,
setz
dich
einen
Moment,
damit
wir
reden
können.
ወደቤት
ወደቤት
የሚያስሮጠኝ
ጉዳይ
Der
Grund,
der
mich
immerzu
nach
Hause
eilen
lässt,
ባንቺ
አይደለም
ወይ
bist
das
nicht
du?
እኔን
ጥሎ
መሄድ
ታድያ
አይከብድሽም
ወይ
Fällt
es
dir
denn
nicht
schwer,
mich
zu
verlassen?
በፍቅር
በመውደድ
ያሳለፍነው
ጊዜ
እውነት
አይደለም
ወይ
Die
Zeit,
die
wir
in
Liebe
und
Zuneigung
verbracht
haben,
ist
sie
nicht
wahr?
(ልቤ
ደሞ)
ተሰቃይተህ
በሷ
(ልቤ
ደሞ)
ጭንቅ
አትደርብብኝ
(Mein
Herz
aber)
du
hast
schon
so
viel
wegen
ihr
gelitten,
(mein
Herz
aber)
füg
mir
nicht
noch
mehr
Kummer
zu.
(ልቤ
ደሞ)
ቆይ
ከሷ
ይምጣ
ልቤ
ደሞ
(ልቤ
ደሞ)
እስኪ
አትቸኩልብኝ
(Mein
Herz
aber)
Warte,
lass
es
von
ihr
kommen,
mein
Herz,
(mein
Herz
aber)
bitte,
bedränge
mich
nicht.
ደርሶ
አትዘንብኝ
Fall
nicht
gleich
mit
Trauer
über
mich
her.
(ልቤ
ደሞ)
የመንደሩን
ወሬ
(ልቤ
ደሞ)
አሳልፌ
ለሷ
(Mein
Herz
aber)
Das
Gerede
des
Dorfes,
(mein
Herz
aber)
wenn
ich
es
ihr
weitererzählte,
(ልቤ
ደሞ)
ብነግራት
ታዝናለች
ደሞ
(ልቤ
ደሞ)
ሰው
እንደማልሰማ
(Mein
Herz
aber)
würde
sie
traurig
sein;
und
auch,
(mein
Herz
aber)
dass
ich
auf
niemanden
hören
würde,
የማልኩላትን
አስታውሳ
an
diesen
meinen
Schwur
ihr
gegenüber
erinnere
ich
mich.
ከኔ
ርቀሽ
ለመሄድ
ማሰብሽን
Dass
du
darüber
nachdenkst,
von
mir
wegzugehen,
እንደ
ሩቅ
ሰው
በድንገት
ሰማሁና
hörte
ich
plötzlich,
als
wäre
es
von
einem
Fremden.
እንዳልጠይቅሽ
ደፍሬ
አንቺን
ደሞ
Und
dich
direkt
zu
fragen,
traute
ich
mich
nicht,
meine
Liebe,
ምየልሻለው
ወሬ
እንደማልሰማ
denn
ich
schwor
dir,
auf
kein
Gerede
zu
hören.
ታድያ
የቤቴን
ገመና
ማያቅ
ሰው
Also,
wenn
jemand,
der
die
Geheimnisse
meines
Hauses
nicht
kennt,
ሲነግረኝ
ሂድ
ብየ
እንዴት
ልመልሰው
mir
davon
erzählt,
wie
kann
ich
ihn
dann
abweisen
und
sagen
„geh“?
ቀንቶ
ነው
አልል
በቅርበት
አያውቀኝም
Ich
kann
nicht
sagen,
er
sei
missgünstig,
er
kennt
mich
nicht
wirklich.
ኧረ
የሰማሁት
ውሸት
አይመስለኝም
Ach,
was
ich
gehört
habe,
scheint
mir
keine
Lüge
zu
sein.
ልምዱ
አለሽ
አይደል
ወይ
ሲከፋሽ
መናገር
Du
hattest
doch
die
Gewohnheit,
zu
reden,
wenn
dich
etwas
bedrückt,
nicht
wahr?
እስኪ
እንዴት
በድንገት
ማን
አስተማረብኝ
የሚያስደብቅ
ነገር
Wie
konnte
es
so
plötzlich
geschehen,
wer
hat
dir
beigebracht,
Dinge
vor
mir
zu
verbergen?
ከኔ
እንደምትርቂ
ሲወራ
ባገሩ
Wenn
im
ganzen
Land
geredet
wird,
dass
du
dich
von
mir
entfernst,
ኧረ
እንዴት
ኧረ
እንዴት
እሱ
አልሰማም
ብሎ
ያማኛል
መንደሩ
Ach,
wie
nur,
ach,
wie
nur,
das
Dorf
tuschelt:
„Er
hat
es
nicht
gehört“,
und
das
schmerzt
mich.
(ልቤ
ደሞ)
ተሰቃይተህ
በሷ
(ልቤ
ደሞ)
ጭንቅ
አትደርብብኝ
(Mein
Herz
aber)
du
hast
schon
so
viel
wegen
ihr
gelitten,
(mein
Herz
aber)
füg
mir
nicht
noch
mehr
Kummer
zu.
(ልቤ
ደሞ)
ቆይ
ከሷ
ይምጣ
ልቤ
ደሞ
(ልቤ
ደሞ)
እስኪ
አትቸኩልብኝ
(Mein
Herz
aber)
Warte,
lass
es
von
ihr
kommen,
mein
Herz,
(mein
Herz
aber)
bitte,
bedränge
mich
nicht.
ደርሶ
አትዘንብኝ
Fall
nicht
gleich
mit
Trauer
über
mich
her.
(ልቤ
ደሞ)
የመንደሩን
ወሬ
(ልቤ
ደሞ)
አሳልፌ
ለሷ
(Mein
Herz
aber)
Das
Gerede
des
Dorfes,
(mein
Herz
aber)
wenn
ich
es
ihr
weitererzählte,
(ልቤ
ደሞ)
ብነግራት
ታዝናለች
ደሞ
(ልቤ
ደሞ)
ሰው
እንደማልሰማ
(Mein
Herz
aber)
würde
sie
traurig
sein;
und
auch,
(mein
Herz
aber)
dass
ich
auf
niemanden
hören
würde,
የማልኩላትን
አስታውሳ
an
diesen
meinen
Schwur
ihr
gegenüber
erinnere
ich
mich.
ሰው
ተላምዶ
እንዴት
ይጎዳል
መሰለሽ
መለየት
ወዶ
Wenn
man
sich
aneinander
gewöhnt
hat,
wie
sehr
schmerzt
es,
meinst
du,
sich
zu
trennen
von
jemandem,
den
man
geliebt
hat?
ክፉ
ቅጣት
እንዴት
ይጎዳል
መሰለሽ
አግኝቶ
ማጣት
Eine
grausame
Strafe,
wie
sehr
schmerzt
es,
meinst
du,
jemanden
gefunden
und
dann
verloren
zu
haben?
እያለው
በቁሜ
ከራቅሺኝማ
Wenn
du
dich
von
mir
entfernst,
während
ich
noch
lebe
und
hier
bin,
ምኑን
ከምኔ
ስትሄጅ
ሊስማማ
was
von
uns
soll
dann
noch
zusammenpassen,
wenn
du
gehst?
ልትሄጅ
ነው
እንዴ
ሰውነቴ
አንቺን
ለምዶ
Willst
du
wirklich
gehen,
jetzt,
wo
mein
ganzer
Körper
sich
an
dich
gewöhnt
hat?
ፍቅር
አለሽ
ከቤት
ይቅር
አትሂጂ
ማዶ
Liebe
ist
hier
zu
Hause,
bitte,
geh
nicht
fort,
nicht
weit
weg.
እያለው
በቁሜ
ከራቅሺኝማ
Wenn
du
dich
von
mir
entfernst,
während
ich
noch
lebe
und
hier
bin,
ምኑን
ከምኔ
ስትሄጅ
ሊስማማ
was
von
uns
soll
dann
noch
zusammenpassen,
wenn
du
gehst?
ልትሄጅ
ነው
እንዴ
ጎኔ
አንቺን
ለምዶ
Willst
du
wirklich
gehen,
jetzt,
wo
meine
Seite
sich
so
an
dich
gewöhnt
hat?
ፍቅር
አለሽ
ከቤት
ይቅር
አትሂጂ
ማዶ
Liebe
ist
hier
zu
Hause,
bitte,
geh
nicht
fort,
nicht
weit
weg.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gosaye Tesfaye
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.